In the period January to July 2004, the total number of UNVs working with UNHCR numbered 581, spread over 67 countries and comprising 350 internationals and 231 nationals. |
В период с января по июль 2004 года общее число добровольцев ООН, работающих в сотрудничестве с УВКБ в 67 странах, составляло 581 человек, включая 350 международных добровольцев и 231 национальный доброволец. |
The outcome of the panel discussion on Africa will also contribute to the high-level and coordination segment of the Council scheduled for July 2004. |
Итоги этого обсуждения с участием экспертов, которое ФООНЛ посвятил Африке, послужат также вкладом в работу заседаний высокого уровня и заседаний по вопросам координации Совета, намеченных на июль 2004 года. |
Budgeted at Euro 9 million and funded by the Government of Italy and the European Agency for Reconstruction, the village employment rehabilitation programme reached 25,000 beneficiaries between September 1999 and July 2001. |
В период с сентября 1999 года по июль 2001 года 25000 человек было охвачено программой восстановления занятости в деревнях - программой, бюджет которой составляет 9 млн. евро и финансируется правительством Италии и Европейским агентством по реконструкции. |
In addition, the Secretariat cooperated with UNEP Chemicals and the UNEP Division of Law and Environmental Conventions on legal workshops organized in Zambia (July 2010) and Uruguay (December 2010). |
Кроме того, секретариат сотрудничал с подразделением ЮНЕП по химическим веществам и Отделом права и природоохранных конвенций ЮНЕП в том, что касается семинаров-практикумов по правовым вопросам, которые были организованы в Замбии (июль 2010 года) и в Уругвае (декабрь 2010 года). |
During the reporting period, from August 2010 to July 2011, particular emphasis was placed on strengthening the proper marking, record keeping and tracing capacities of States as vital steps to hold accountable those who engage in illicit transfers and the diversion of small arms. |
В течение отчетного периода, с августа 2010 года по июль 2011 года, особое внимание уделялось вопросам укрепления возможностей государств в области надлежащей маркировки, ведения учета и отслеживания, которые являются важными мерами в деле привлечения к ответственности лиц, занимающихся незаконной передачей и перенаправлением стрелкового оружия. |
Period: July 2009 to September 2009 |
Период: июль 2009 года - сентябрь 2009 года |
and men aged 12 and over, July 2004 80 |
в возрасте 12 лет и старше за день, июль 2004 года 82 |
This report contains an overview of the capacity-building activities carried out by the Economic Cooperation and Integration Division (ECID) between September 2008 and July 2009 and some envisaged future activities. |
В настоящем докладе содержится обзор деятельности по наращиванию потенциала, проведенной Отделом по экономическому сотрудничеству и интеграции (ОЭСИ), за период с сентября 2008 года по июль 2009 года, а также некоторых запланированных будущих мероприятий. |
Comparison of monthly danger pay allowances for May, June and July 2012 |
Сопоставление данных о предоставлении новой выплаты за работу в опасных условиях за май, июнь и июль 2012 года |
Third Secretary, South African Embassy, Washington, D.C., July 2001-June 2006 |
Третий секретарь, посольство Южной Африки в Вашингтоне, округ Колумбия, июль 2001 года - июнь 2006 года |
A total of 425 new cases were opened between January and July 2007, and, if that trend continues, 2007 will show a significant increase. |
За период с января по июль 2007 года было открыто в общей сложности 425 новых дел, и если эта тенденция сохранится, то можно ожидать существенного увеличения числа дел в 2007 году. |
The Panel has catalogued the reported significant security incidents (primarily military engagements or aerial attacks) involving organized armed groups in Darfur during the period September 2006 to July 2007. |
В период с сентября 2006 года по июль 2007 года Группа зарегистрировала многочисленные сообщения о серьезных инцидентах в сфере безопасности (главным образом случаи вооруженных столкновений и воздушных нападений) с участием организованных вооруженных групп в Дарфуре. |
July 2006: the Alberta Adult Health Benefit program was extended to all Income Support recipients who leave Income Support due to employment income (see Article 11). |
Июль 2006 года: действие Программы предоставления пособий на медицинское обслуживание взрослого населения Альберты было распространено на всех лиц, получавших пособие по программе поддержания уровня доходов, но после устройства на работу терявших право на такое пособие (см. материал о статье 11). |
The Chairpersons' summaries of the 2006 Expert Meetings were presented (on universal access to services, November; on logistics services, July). |
Были представлены председательские резюме отчетов о работе совещаний экспертов, проведенных в 2006 году (по всеобщему доступу к услугам - ноябрь, и по логистическим услугам - июль). |
The Secretary-General indicates that the appropriation for 2008 was intended to cover mandated activities to July 2008 and the liquidation of the Mission from August to December 2008. |
Генеральный секретарь отметил, что ассигнования на 2008 год предназначались для покрытия расходов на предусмотренную мандатом деятельность по июль 2008 года и ликвидацию миссии в период с августа по декабрь 2008 года. |
25 FARDC officers in staff technique courses (July 2008); |
25 офицеров ВСДРК на курсах по работе с личным составом (июль 2008 года); |
With respect to the Peacebuilding Fund, some 47 per cent of the $35 million allocated to Sierra Leone has been committed through seven projects that were approved from May to July 2007. |
Что касается помощи по линии Фонда миростроительства, то в Сьерра-Леоне было направлено около 47 процентов объема помощи из 35 млн. долл. США, выделенных для этой страны, на осуществление семи проектов, утвержденных в период с мая по июль 2007 года. |
He drew portions of Action Comics Annual #2 (1989) before taking over the title with issue #643 (July 1989). |
Перес работал в качестве художника некоторых частей выпуска Action Comics Annual #2 (1989), после чего приступил к работе над всей серией Action Comics, начиная с выпуска Action Comics #643 (июль 1989). |
Private sector full-time employment grew by 3.1 per cent and part-time employment grew by 1.9 per cent between April 1999 and July 2000. |
В частном секторе за период с апреля 1999 года по июль 2000 года масштабы занятости в течение полного рабочего дня возросли на 3,1 процента, а масштабы занятости в течение неполного рабочего дня возросли на 1,9 процента. |
These events included the regional launches of both Decades in the Caribbean, held in Cuba (July 2011), and in the African region, held in Ethiopia (July 2011). |
В числе этих мероприятий прошли региональные церемонии по поводу начала обоих десятилетий в Карибском бассейне (Куба, июль 2011 года) и в Африканском регионе (Эфиопия, июль 2011 года). |
12 "Evaluation of the OCHA and UNOCHA Response and Coordination Services during the Emergency in Afghanistan - July 2001 to July 2002", report commissioned by the Evaluation and Studies Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, November 2002. |
12 «Оценка услуг, оказанных УКГД и УКГПАООН в контексте реагирования и координации в период чрезвычайной ситуации в Афганистане, июль 2001 - июль 2002 годов» - доклад, подготовленный по поручению Группы по оценке и исследованиям Управления по координации гуманитарной деятельности, ноябрь 2002 года. |
During the Taking A.I.M. storyline in Avengers #386-387 (May-June 1995); Captain America #440 (June 1995); Avengers #388 (July 1995) and Captain America #441 (July 1995), MODOK is resurrected. |
В течение сюжетной линии Захват АИМ в Avengers #386-387 (Май - Июнь 1995); Captain America #440 (Июнь 1995); Avengers #388 (Июль 1995) и Captain America #441 (Июль 1995), МОДОК был воскрешён. |
UNIDO also attended the inter-agency meeting on investment promotion and technological innovation (San Salvador, July 1995) and the regional meeting on human-resources training in support of processes to modernize production and competitiveness (San Salvador, July 1995). |
Представитель ЮНИДО также участвовал в работе межучрежденческого совещания по содействию инвестициям и внедрению технологических новшеств (Сан-Сальвадор, июль 1995 года) и в региональном совещании по подготовке кадров в поддержку процессов модернизации производства и повышения конкурентоспособности (Сан-Сальвадор, июль 1995 года). |
Adding up statistics from Shabunda for May and June 2011 and those of mining authorities in Bukavu for July 2011, the Group calculates that, from May to July 2011, at least 198 tons of tin ore arrived in Bukavu by air. |
Суммировав статистику по Шабунде за май и июнь 2011 года с данными органов горного надзора по Букаву за июль 2011 года, Группа подсчитала, что в период с мая по июль 2011 года в Букаву по воздуху было перевезено не менее 198 тонн оловянной руды. |
Consultation meetings on a variety of issues were held, including on judicial cooperation (Astana, July 2010), law enforcement (Kabul, July 2010) and drug demand reduction (Tehran, October 2010). |
Проводились консультационные совещания по различным вопросам, включая сотрудничество в правоохранительной области (Астана, июль 2010 года), в области правоприменения (Кабул, июль 2010 года) и сокращения спроса на наркотики (Тегеран, октябрь 2010 года). |