Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
JS6 stated that there was an absolute lack of independence of the Judiciary characterised by arbitrary hiring and firing of judges and magistrates by the President. Авторы СП6 констатировали полное отсутствие независимости судебной власти, о чем свидетельствует тот факт, что президент сам в произвольном порядке назначает и увольняет судей и магистратов.
Joint Submission 1 (JS1) stated that, owing to a number of reforms of the Law on the Judiciary, the general population had reduced access to justice. ЗЗ. В совместном представлении 1 (СП1) отмечалось, что в результате внесения различных поправок в Органический закон о судебной власти были урезаны возможности граждан обращаться в органы правосудия.
127.132 Work towards fostering the independence of the Judiciary and reducing the number of people in pre-trial detention without substantiated charges (Brazil); 127.132 работать в русле культивирования независимости судебной власти и сокращения числа людей, содержащихся в предварительном заключении без обоснованных обвинений (Бразилия);
Phase II of the project will take on board all civil and criminal cases brought before other divisions of the Supreme Court and before the lower jurisdictions of the Judiciary. Второй этап проекта охватит все гражданские и уголовные дела, передаваемые на рассмотрение другим палатам Верховного суда и более низким инстанциям судебной власти.
Study session organized by the Malagasy Bar on the Judiciary, Antananarivo, 1995 Дни обмена мнениями по проблемам судебной власти, организованные адвокатурой Мадагаскара, Антананариву, 1995 год
A third training seminar on human rights and the role of the Judiciary in a democratic society was held for judges, lawyers and prison staff. Третий учебный семинар по правам человека о роли судебной власти в демократическом обществе был организован для судей, адвокатов и сотрудников пенитенциарных учреждений;
Women remain in a clear minority at all levels of decision-taking, especially at the highest levels of the Government, the Parliament, the Judiciary and the political parties. Женщины по-прежнему составляют меньшинство на всех уровнях принятия решений, особенно в высших инстанциях правительства, парламента, судебной власти и политических партий.
As members would recall, the Peruvian Government had invited the Working Group on Arbitrary Detention and the Special Rapporteur on the independence and impartiality of the Judiciary to visit Peru in order to report to United Nations bodies on the situation there. Он напоминает, что перуанское правительство предложило Рабочей группе по произвольным задержаниям и Специальному докладчику по вопросу о независимости и беспристрастности судебной власти посетить Перу, с тем чтобы подробно информировать органы Организации Объединенных Наций о положении в этой стране.
Several organs of the Judiciary Branch, including the Federal Supreme Court have recognized the Government's duty to supply HIV/AIDS patients with medication. Некоторые органы судебной власти, включая Федеральный Верховный суд, признали обязанность правительства обеспечивать медикаментами ВИЧ-инфицированных пациентов и пациентов, больных СПИДом.
The Supreme Council of the Judiciary endeavours to ensure that the safeguards enjoyed by judges in regard to appointment, promotion, dismissal, transfer, retirement and separation from service are applied in accordance with the Judicial Authority Act No. 1 of 1991. Верховный совет судей стремится обеспечить гарантии, которыми пользуются судьи в отношении назначения, продвижения по службе, смещения, перевода, выхода в отставку и ухода со службы, предусмотренные в законе о судебной власти Nº 11991 года.
The project has been approved by the Judiciary and the Public Prosecutor's Office which, together with regional indigenous organizations are participating in it; Проект был утвержден органами судебной власти и Государственной прокуратурой, которые, наряду с организациями коренного населения региона, принимают активное участие в его реализации;
Under the Constitution, the Judiciary receives an annual allocation of not less than 6 per cent of current income in the State budget, and this is to be done gradually and proportionally until total coverage is reached in 1995. В соответствии с Конституцией судебной власти ежегодно выделяется не менее 6% текущих доходов государственного бюджета, для чего обеспечивается постепенный прогрессивный и пропорциональный рост таких ассигнований вплоть до достижения этой цели в 1995 году.
In the Judiciary, there are no women members of the Supreme Court of Justice, and only 16 per cent of appeal court judges are women. Что касается судебной власти, то в Верховном суде женщины не представлены, и лишь 16% членов апелляционных судов являются женщинами.
On a more positive note, the Special Representative notes the specific reference to torture in the Head of the Judiciary's recent circular letter to the judges enumerating various types of conduct that will no longer be tolerated. Касаясь позитивных аспектов, Специальный представитель отмечает конкретные упоминания о применении пыток в циркулярном письме главы судебной власти, которое было недавно направлено им судьям и в котором указаны различные виды поведения, которые впредь будут считаться недопустимыми.
Organized an All Africa Seminar on "Independence of Judiciary" in collaboration with the African Centre for Democracy and Human Rights Studies Во взаимодействии с Африканским центром по проведению исследований в области демократии и прав человека организовала проведение всеафриканского семинара по теме «Независимость судебной власти»
The Act also amends the Judiciary (Organization) Act in order to reduce discrimination against women, stipulating that at least 20 per cent of high court judges, notaries, registrars and other officials shall be women. Посредством этого Закона также вносятся изменения в Органический закон о судебной власти, имеющие целью уменьшить дискриминацию, которой подвергаются женщины; отныне в состав Верховных судов должно входить не менее 20% женщин в качестве судейских чиновников, нотариусов, регистраторов и т.п.
As laid down in the Constitution, the Judiciary includes the Constitutional Court, the Supreme Court of Justice, the Judicature Council, judges and courts. В соответствии с Конституцией в состав судебной власти входят Конституционный суд, Верховный суд и Судейский совет, а также судьи и суды.
The inclusion of the Judicature Council in the Bolivian legal system is important as it has been given the vital task of administering the financial resources of the Judiciary and is responsible for discipline. Включение Судейского совета в правовую систему страны имеет важное значение, поскольку он выполняет одну из ключевых функций в сфере управления финансовыми ресурсами в судебной власти и дисциплинарного воздействия на судебный персонал.
The following actions by other agencies are also worth noting: In 1998, the Ombudsman and the General Council of the Judiciary each prepared a report on violence against women. Следует отметить некоторые мероприятия, проведенные другими организациями: В 1998 году, Защитник народа и Генеральный совет судебной власти подготовили соответствующие доклады по проблеме насилия в отношении женщин.
Relying on teamwork, the Unit coordinates project implementation and maintains a dynamic relationship with domestic and foreign institutions, thereby supporting the judicial branch and the activities of the Programme to Reinforce the Judiciary. Эта Группа координировала реализацию различных проектов, взаимодействуя при этом на постоянной и динамичной основе с внутренними и внешними учреждениями, что способствовало более эффективному отправлению правосудия и осуществлению Программы в области укрепления судебной власти.
He presides over the Supreme Council of the Judiciary and can therefore set in train the programme for the certification and recruitment of judges. Именно он председательствует в Высшем совете судебной власти, и именно он может отдать распоряжение о начале процедуры аттестации и набора судей.
The Technical Secretariat for Gender Issues, working in coordination with the Organizational Communication and Press Department, distributed posters concerning the Gender Commission of the Judiciary throughout the country. Технический секретариат по гендерным вопросам в сотрудничестве с Департаментом общественных связей распространил плакаты о работе Комиссии по гендерным вопросам судебной власти в масштабах всей страны.
To conclude, the Constitution of the Republic of Ecuador and the Organic Code of the Judiciary have given effect to the institution of the Public Criminal Defence Service, which is now being implemented to comply with the Committee's requirement, as will be discussed further on. В заключение можно отметить, что в соответствии с Конституцией Республики Эквадор и Органическим законом о судебной власти в стране действует институт государственной защиты по уголовным делам, который был создан во исполнение требования Комитета, как видно из приведенной ниже информации.
Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. Некоторые из них были осуждены обычными судами, которые приняли окончательные решения, не подлежащие пересмотру или обжаловано органами исполнительной власти, что свидетельствует о полной независимости судебной власти.
South Africa praised the adoption of the Constitution, the 2009 Judiciary Act and numerous strategies developed and being implemented to contribute towards the practical and full enjoyment of economic, social and cultural rights. Делегация Южной Африки приветствовала принятие Конституции, Закона о судебной власти 2009 года и многочисленных стратегий, разработанных и осуществляемых в целях создания условий для практической и полной реализации экономических, социальных и культурных прав.