Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
Evaluation should involve representatives of the judiciary, the Department of Prosecution, the Public Defender Service and guardianship councils. Процесс оценки должен происходить при участии представителей судебной власти, прокуратуры, государственной защиты и попечительских советов.
HRW stated that the Government had continually failed to uphold the rule of law and had encroached on the independence of the judiciary. ХРУ заявила, что правительство до сих пор не в состоянии поддерживать верховенство права и посягает на независимость судебной власти.
No authority is permitted to interfere with the judiciary or judicial affairs. Никакой орган не имеет права вмешиваться в деятельность судебной власти и в отправление правосудия.
The fact that the State party simply forwarded the recommendation to the judiciary is unacceptable. Позиция государства, предпочитающего ограничиваться препровождением этой рекомендации судебной власти, неприемлема.
AI, HRW and JS6, referred to recommendations to strengthen the independence and the functioning of the judiciary. МА, ХРУ и авторы СП6 упомянули рекомендации об укреплении независимости и функционирования судебной власти.
He stressed that, by necessity, the judiciary acts independently in such matters. При этом он подчеркнул необходимость обеспечения независимости судебной власти при решении таких вопросов.
They are part, not of the armed forces, but of the judiciary. Они являются частью структуры не вооруженных сил, а судебной власти.
In partnership with the judiciary, UNICEF supported the implementation of child-related provisions of the revised penal code. В партнерстве с представителями судебной власти ЮНИСЕФ поддержал принятие пересмотренных положений Уголовного кодекса в отношении детей.
The Congo praised the strengthening of the legal framework concerning, inter alia, social services, education and the judiciary. Конго дала высокую оценку укреплению законодательных рамок, касающихся, в частности, социальных услуг, образования и судебной власти.
Various decision-making bodies related to the National Assembly, the executive and the judiciary participate in the process. В этом процессе задействован ряд руководящих органов, в том числе парламент, органы исполнительной и судебной власти.
Allegations of politically motivated detention of politicians and journalists had undermined trust in the impartiality of law enforcement agencies and the independence of the judiciary. Утверждения о политически мотивированном задержании политиков и журналистов подорвали веру в беспристрастность правоохранительных органов и независимость судебной власти.
Three of the four levels of the judiciary were headed by women and there were six women in Cabinet. Женщины возглавляют три из четырех уровней судебной власти и занимают шесть министерских постов в кабинете министров.
The Special Rapporteur was informed that, according to recent surveys, the general public reportedly has very limited confidence in the judiciary. Специальному докладчику сообщили, что, согласно недавним опросам, население в целом крайне редко доверяет судебной власти.
Such ties should be combatted, as they represent a threat to the independence, impartiality and objectivity of the judiciary. Следует исключить такие контакты, поскольку они представляют угрозу для независимости, беспристрастности и объективности судебной власти.
Any improper interference in the independence of the judiciary, such as the appointment of judges by the executive, must therefore be avoided. В этой связи следует избегать любого неправомерного ущемления независимости судебной власти, такого как назначение судей исполнительными органами.
All State institutions in the Russian Federation should respect and uphold the independence of the judiciary. Всем государственным учреждениям в Российской Федерации следует уважать и поддерживать независимость судебной власти.
If so, that would affect the independence of the judiciary. Если да, то это может нарушить независимость судебной власти.
JS2 referred to the low level of public confidence in the judiciary. В СП2 говорилось о низком уровне доверия населения к судебной власти.
The RGC respects the due process of law and the independence of judiciary. КПК соблюдает режим законности и принцип независимости судебной власти.
HRW noted that Cambodia failed to implement the recommendations on the independence of the judiciary. ОНОПЧ отметила, что Камбоджа не выполнила рекомендации по вопросу о независимости судебной власти.
It formulates the general policy in regard to development of the judiciary, studies bills of law concerning the judiciary and also studies and approves the draft budget of the judiciary. Он разрабатывает общую политику развития судебной власти, изучает законопроекты, касающиеся судебной власти, а также изучает и утверждает проекты бюджета судебной власти.
The most important among those is the separation of the judiciary branch from the executive branch to secure the legal framework for an independent judiciary. В числе наиболее важных из них можно назвать отделение судебной власти от исполнительной в целях создания правовой базы независимой судебной власти.
The general guarantees relate to the independence of the judiciary, reaffirmed in article 113 of the Constitution, which specifies that the judiciary is independent of the executive and legislative branches. К общим гарантиям относится независимость судебной власти, закрепленная в статье 113 Конституции, которая устанавливает независимость судебной власти от исполнительной и законодательной.
Therefore the independence of the judiciary is constitutionally guaranteed. Таким образом, в Конституции страны закреплены гарантии независимости органов судебной власти.
It welcomed Nepal's institutional and legislative measures, particularly for the judiciary. Оно приветствовало принятые в Непале меры институционального и законодательного характера, в частности в отношении органов судебной власти.