Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
High priority was accorded to reform of the penitentiary system and the judiciary, and to institution-building in the law enforcement agencies. Первоочередное внимание уделяется реформе пенитенциарной системы и судебной власти, а также институциональному строительству в правоохранительных органах.
New legislation on the autonomy of the judiciary goes some way to ensuring its independence. Новый закон об автономии судебной власти помогает гарантировать ее независимость.
The legislature and executive do not have the right to adopt decisions which encroach on the competence of the judiciary. Органы законодательной и исполнительной властей не имеют права принимать решения, вторгающиеся в компетенцию судебной власти.
To that end, the existence of a strong and independent judiciary is essential. А для этого абсолютно необходимо наличие сильной и независимой судебной власти.
Treatment of sentence execution as a judicial matter does not mean that the prisons will be made subordinate to the judiciary. Включение фазы исполнения уголовного наказания в сферу судебного процесса не означает, что пенитенциарные учреждения передаются в ведение судебной власти.
With regard to the administration of justice, important initiatives had been adopted to strengthen the judiciary and guarantee its independence. Что касается отправления правосудия, то были выдвинуты важные инициативы в целях расширения полномочий органов судебной власти и гарантирования их независимости.
Efforts to redress the ethnic imbalance in the composition of the judiciary have been hampered by security concerns and reported intimidation. Усилия по исправлению перекосов в этническом составе органов судебной власти затрудняются проблемами в области безопасности и, как сообщается, случаями запугивания.
International treaties were binding on the judiciary. Международные договоры являются обязательными для органов судебной власти.
The judiciary has taken the following action to combat corruption: Для борьбы с коррупцией в рамках системы судебной власти предпринимались следующие усилия:
It should be reiterated that both the judiciary and the Public Prosecutor's Office had serious areas of weakness and deficiencies. Следует вновь подчеркнуть, что в работе органов судебной власти и Прокуратуры имеются серьезные пробелы и недостатки.
The judicial system was currently being reformed with a view to strengthening the role and independence of the judiciary. В настоящее время проводится реформа судебной системы в целях укрепления роли и независимости судебной власти.
An important first step would be to restore confidence in the integrity and independence of the judiciary and law enforcement. И первым важным шагом было бы восстановление уверенности в честности и независимости судебной власти и правоохранительных органов.
A sweeping reform of the system was clearly necessary in order to create an independent judiciary that was capable of protecting human rights. Явно необходима всесторонняя реформа системы для создания независимой судебной власти, способной защищать права человека.
Cleaning up two such institutions - the public sector and the judiciary - should be a priority for many governments in the region. Чистка двух таких учреждений - общественного сектора и судебной власти - должна быть приоритетом для многих правительств в регионе.
The incidence of bribery was high, with a staggering 42% of reported bribes paid to the judiciary. Число случаев взяточничества было высоким, при этом ошеломляющие 42% взяток были заплачены судебной власти.
The court referred to the publication of immoral material and to cartoons insulting the judiciary. Суд сослался на публикацию аморальных материалов и на карикатуры, оскорбляющие достоинство судебной власти.
UNDP's strategy in democratic governance focuses on consensus-building, institutional reform and capacity-building of institutions such as the judiciary, parliaments and political parties. Стратегия ПРООН в области демократического управления сосредоточена на вопросах обеспечения консенсуса, институционной реформы и наращивания потенциала учреждений, относящихся, в частности, к судебной власти, парламентам и политическим партиям.
The subprogramme on judicial reform promotes the independence, restructuring and decentralization of the judiciary. Подпрограмма по судебной реформе направлена на укрепление независимости, перестройку и децентрализацию судебной власти.
The Government adds that given the independence of the judiciary, it cannot interfere with the judgments. Правительство далее указывает, что, учитывая независимость судебной власти, оно не может оспаривать вынесенные распоряжения.
The current budget provided for a 50 per cent increase in allocations to the judiciary. В нынешнем бюджете предусмотрено увеличение финансирования судебной власти в полтора раза.
The independence and authority of the judiciary are undermined by ouster clauses in the decrees and the practice of disobedience of court orders. Независимость и авторитет судебной власти подорваны противоречащими им положениями указов и практикой неисполнения судебных решений.
In 1995 the Law on Courts was enacted to operationalize the Constitutional provision on the judiciary. В 1995 году был принят Закон о судах для придания юридической силы положениям Конституции о судебной власти.
We believe that this initiative and other similar projects will help to ensure that the Georgian judiciary functions more effectively. Мы полагаем, что в конечном итоге этот и другие проекты подобного рода будут способствовать обеспечению более эффективного функционирования судебной власти.
Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify. Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти.
The same difficulties are being encountered in connection with the professionalization of the judiciary. С переводом органов судебной власти на профессиональную основу возникают аналогичные трудности.