Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
Approval of the judiciary's Gender Equity Policy came only after a long process of policy design, validation, dissemination and institutionalization. Принятию политики гендерного равенства судебной власти предшествовал продолжительный процесс выработки, утверждения, распространения и организационного закрепления.
Meetings were held with 21 judicial offices in 2003 in order to start off the process of mainstreaming the gender perspective in the judiciary. В 2003 году были проведены совещания с 21 судебным органом в целях развертывания процесса включения гендерной перспективы в деятельность судебной власти.
The Public Defence Service is an economically, financially and administratively independent branch of the judiciary, based in the capital. Управление государственной защиты является автономным органом судебной власти, обладающим административной, экономической и финансовой независимостью.
The Executive and the Legislature do respect and observe the independence of the judiciary as stipulated in the Constitution. Исполнительная и законодательная ветви власти действительно уважают и соблюдают независимость судебной власти согласно положениям Конституции.
Rights and freedoms are guaranteed by the dignity of the judiciary and the probity and impartiality of the judges. Права и свободы гарантируются достоинством судебной власти и честностью и непредвзятостью судей.
As regards the judiciary, to date only one woman has served as a Supreme Court judge. Что касается судебной власти, то к настоящему моменту только одна женщина получила должность судьи Верховного суда.
Mr. Bhagwati asked what provisions under the Constitution and under law guaranteed the independence of the judiciary. Г-н Бхагвати интересуется тем, какие положения Конституции и законодательства гарантируют независимость судебной власти.
The decision has been circulated to all branches of the judiciary for implementation where applicable. Это решение было доведено до сведения всех представителей судебной власти в целях его эффективного применения в необходимых случаях.
The independence of the judiciary is of great importance in Australia. Независимость судебной власти имеет важное значение в Австралии.
Traditional notions of judging and judicial authority must be challenged and the representation of women in the judiciary encouraged. Традиционные понятия суда и судебной власти должны быть пересмотрены, а представленность женщин в судейском корпусе расширена.
Women are fairly broadly represented in the judiciary - 32 per cent of all judges. Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей.
Women are fairly widely represented in the judiciary - 32 per cent of the total number of all judges. Женщины достаточно широко представлены в органах судебной власти - 32 процента от общей численности всех судей.
The percentage of women in the judiciary is also relatively high. В органах судебной власти процент женщин также достаточно высок.
The SPT is conscious of the problems of lack of resources and excessive workload affecting the judiciary. Подкомитету известны проблемы органов судебной власти, связанные с нехваткой ресурсов и перегруженностью судов.
This structure will place women's issues on the agenda of transformation of the judiciary. Благодаря этой структуре вопросы прав женщин были включены в программу преобразований органов судебной власти.
The Code is based on a number of fundamental principles, such as the independence of judiciary, adversarial proceedings and the jury trials. Кодекс основывается на ряде основополагающих принципов, таких как независимость судебной власти, состязательные процедуры и суды присяжных.
An independent judiciary is a core element of Nepal's policies on human rights. Обеспечение независимости судебной власти представляет собой ключевой элемент политики Непала в области прав человека.
The Government was committed to promoting social inclusion, the rule of law, and the independence of the judiciary. Правительство считает своим долгом способствовать развитию социальной интеграции, укреплению правопорядка и обеспечению независимости судебной власти.
With regard to fair trial, the Government had taken steps to strengthen the independence of the judiciary. В интересах справедливого судопроизводства правительство приняло меры для укрепления независимости судебной власти.
The Constitution enshrines the independence of the judiciary and ensures that judges cannot be removed. Конституция провозглашает принцип независимости судебной власти и гарантирует несменяемость судей.
Granting this jurisdiction to any other entity, including an international committee, is regarded as interference in the affairs of the judiciary. Предоставление этих юрисдикционных полномочий любому другому органу, в том числе международному комитету, считается вмешательством в дела судебной власти.
The independence of the judiciary is a core component of democracy, the rule of law and good governance. Независимость судебной власти является основополагающим элементом демократии, господства права и рационального управления.
It requested Belarus to elaborate on its measures to strengthen the independence of the judiciary. Она просила Беларусь представить дополнительную информацию о принимаемых мерах по укреплению независимости судебной власти.
The European Union confirms its commitment to supporting activities aimed at strengthening the capacity of the Rwandan judiciary. Европейский союз подтверждает свою приверженность оказанию поддержки усилиям по наращиванию потенциала судебной власти в Руанде.
It supported the reform and strengthening of Cambodia's judiciary and highlighted efforts for protection of minors. Она высказалась в поддержку реформы и мер укрепления судебной власти Камбоджи и подчеркнула усилия, предпринимаемые для защиты несовершеннолетних.