Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
The plenary Supreme Court is the highest deliberating body of the Judiciary. Верховный суд в полном составе является высшим органом судебной власти.
These provisions proclaimed the independence of the magistrature and the separation of the Judiciary from the other powers. В этом законе провозглашаются независимость магистратуры и отделение судебной власти от других категорий властей.
This failure is due to the precarious independence and general weakness of the Judiciary. Такое положение вызвано большой зависимостью и слабостью судебной власти.
The specific jurisdiction of each of these courts is specified in detail in the Statutes of the Judiciary. Конкретная юрисдикция каждого из этих судов подробно указана в Статуте судебной власти.
The head of the Judiciary is the Chief Justice, assisted by judges and magistrates. Главой судебной власти является главный судья, которому помогают судьи и магистраты.
The Head of the Judiciary is known as the Chief Justice of the Federal Court. Глава судебной власти известен как главный судья Федерального суда.
Public executions will need approval by the head of the Judiciary to be carried out. Для публичного совершения казней необходимо разрешение главы судебной власти.
The General Council of the Judiciary. This is the governing body of judges and magistrates. Органом управления судьями и магистратами является Генеральный совет судебной власти.
The Independence of the Judiciary Act set out the rules to be followed for verifying the qualifications and moral standards of judges. Законом о независимости судебной власти установлены правила проверки профессиональных и нравственных качеств судей.
The independence of the Hong Kong Judiciary is constitutionally guaranteed by a number of provisions in the Basic Law. Независимость судебной власти Гонконга конституционно гарантирована целым рядом положений Основного закона.
The unwavering commitment of the Executive Branch of government to address this concern has been complemented by the Judiciary. Непоколебимая приверженность исполнительных органов власти решению этой проблемы дополняется усилиями судебной власти.
The Tongan government respects the independence of the Judiciary and their decisions. Правительство Тонги уважает независимость судебной власти и ее решения.
It commended judicial reforms undertaken which had increased public confidence in the Judiciary. Она приветствовала предпринятые судебные реформы, которые повысили общественное доверие к судебной власти.
The Judiciary has also been reformed and retooled significantly. Была также проведена реформа и серьезная реорганизация судебной власти.
The Judiciary considers that the need for such a separate domestic violence court has yet to be established. По мнению судебной власти, необходимость в отдельном суде по делам о насилии в семье еще не очевидна.
29 Source: High Council of the Judiciary. 29 Источник: Верховный совет судебной власти.
The Constitution further prohibits any unreasonable interference with the judicial or the administrative functioning of the Judiciary. Кроме того, Конституция запрещает любое необоснованное вмешательство в судебные или административные механизмы функционирования судебной власти.
The Constitution requires the Fijian Parliament to ensure that the Judiciary has adequate financial and other resources in the performance and exercise of its powers. Конституция обязывает фиджийский парламент обеспечивать наличие у судебной власти достаточных финансовых и других ресурсов в рамках исполнения и осуществления своих полномочий.
The independence of the Judiciary has been discussed in detail under the Legislative Framework section of this report. Вопрос о независимости судебной власти подробно обсуждается в разделе настоящего доклада, посвященном законодательной основе.
He commended to the delegation the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. Он обращает внимание делегации на основные принципы Организации Объединенных Наций в области независимости судебной власти.
That Council could also reorganize the Judiciary and the Public Prosecutor's Department within a time period which was set by it alone. Кроме того, этот Совет может проводить реорганизацию судебной власти и органов прокуратуры в самостоятельно устанавливаемые им сроки.
The Executive, the Legislature and the Judiciary must work together in these efforts. Эта деятельность нуждается в координированной поддержке со стороны исполнительной, законодательной и судебной власти.
The courts in Myanmar are constituted under the Judiciary Law of 1988. Суды Мьянмы создаются в соответствии с Законом о судебной власти 1988 года.
Article 172, paragraph 2, provides that the organization and operation of the Judiciary shall be specified by law. В пункте 2 этой же статьи указано, что организация и порядок деятельности судебной власти устанавливаются законом.
The Office has signed various cooperation agreements with institutions of the Executive and the Judiciary, monitoring bodies and academic establishments. Отделение подписало ряд соглашений о сотрудничестве с учреждениями исполнительной и судебной власти, контрольными органами и научными учреждениями.