Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
The power to administer justice emanates from the people and is exercised by the Judiciary through its hierarchical organs in accordance with the Constitution and the laws. Правомочия по отправлению правосудия исходят от народа и осуществляются через органы судебной власти в установленном Конституцией и законами порядке.
As in the other branches of government, participation by women in the Judiciary The Supreme Court is the highest body in the Judiciary and is currently composed of 16 members elected by the Senate of the Republic. Участие женщин в работе органов судебной власти Верховный Суд является высшим судебным органом и в настоящее время состоит из 16 членов, избираемых Сенатом Республики.
More recently, the press reported that the Head of the Judiciary, at a public meeting, had said, We need to undertake serious, prudent reforms in the Judiciary. Недавно в печати сообщалось, что глава судебной власти сказал на одной из публичных встреч: Нам нужно осуществить серьезные, благоразумные реформы в судебной системе.
It is also tasked with helping the Transition Council of the Judiciary to put in place courts with jurisdiction for the family, women, children and juveniles, and their specialized technical units, in accordance with the Judiciary Organization Act. Кроме того, Группа оказывает содействие Переходному судебному совету в создании судов по делам семьи, женщин, детей и подростков, а также, в соответствии с Органическим законом о судебной власти, в создании специальных технических отделов в рамках этого Совета.
In response to a fairly dismissive response by the Head of the Judiciary, the President declared he had a constitutional right to warn the Judiciary to respect freedom of expression. На ответ весьма общего характера со стороны главы судебной власти президент отреагировал заявлением о том, что он обладает конституционным правом предупреждать судебные органы о необходимости уважения свободы выражения мнений.
In the Judiciary, no woman has ever been a member of the Supreme Court of Justice. Что касается судебной власти, женщина ни разу не была членом Верховного суда.
However, he was surprised by the absence of information on the role of the Judiciary and the administration of justice. Он, однако, удивлен отсутствием сведений о роли судебной власти и отправлении правосудия.
It was important to change that situation, beginning by re-establishing the full independence and impartiality of the Judiciary, prosecuting those responsible for violations and ensuring that victims were compensated. Очень важно покончить с этим положением начиная с полного восстановления независимости и беспристрастности судебной власти, привлекая к ответственности виновных в нарушениях и предоставляя компенсацию пострадавшим.
(b) The Executive Council of the Judiciary; Ь) Исполнительным советом судебной власти;
Human rights violations that constitute ordinary or minor offences will be judged by the impartial and independent courts that make up the Judiciary. Любые нарушения прав человека, являющиеся преступлением или правонарушением, расследуются беспристрастными и независимыми судами, входящими в структуру судебной власти.
In the area of justice reforms, there has been progress towards the establishment of the key supervisory body the Superior Council of the Judiciary. В области судебных реформ наблюдается прогресс в деле создания ключевого надзорного органа - Высшего совета судебной власти.
The Judiciary is seriously undermined by a lack of respect for its independence as well as a shortage of qualified professionals and material support. Роль судебной власти серьезно подрывается отсутствием уважения к ее независимости, а также нехваткой квалифицированных профессионалов и материальной поддержки.
Where the source of the interference is the Judiciary itself, the report shall be submitted to the Judicature Council or the National Congress. В том случае, если вмешательство осуществляется в рамках самой судебной власти, соответствующий доклад представляется в Судейский совет или в Национальный конгресс .
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament. Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
The following points should be noted with regard to strengthening the independence of the Judiciary and other State organs: По вопросу укрепления независимости судебной власти и других государственных органов отмечаем следующее.
As a means to secure an independent Judiciary, the Constitution provides for security of tenure of Judges and Justices who are appointed for life. В качестве средства обеспечения независимости судебной власти Конституция предусматривает гарантированный срок пребывания в должности для судей, которые назначаются пожизненно.
Staff members of the Technical Secretariat of the Judiciary for Gender Issues Должностные лица Технического секретариата по гендерным вопросам судебной власти
The Constitution establishes and guarantees the financial independence of the Judiciary, which receives no less than 3 per cent of the central government budget. Конституция Республики устанавливает и гарантирует экономическую независимость судебной власти с выделением ей не менее 3% средств государственного бюджета.
Article 17 of the Organic Act on the Judiciary reads as follows: Статья 17 Органического закона о судебной власти устанавливает следующее:
The Supreme Council of Justice would be transformed into the Supreme Council of the Judiciary. Планируется преобразовать Высший совет магистратуры в Высший совет судебной власти.
Aside from these legal developments, in 2012 the Head of the Judiciary communicated a Statute on Methods of Monitoring Police Detention Centers. Помимо этих законодательных изменений, в 2012 году глава судебной власти огласил нормативный акт о методах мониторинга центров содержания под стражей в полиции.
C. Strengthening the Judiciary (Recommendation 47) С. Укрепление судебной власти (рекомендация 47)
If it is the prosecutor or magistrate himself who is being prosecuted, then the case is referred to the Head of the Judiciary for action". Если дело возбуждается против самого прокурора или судьи, то оно направляется председателю судебной власти".
Judges were appointed on the nomination of the High Council of the Judiciary, and could only be transferred to other courts with their own consent. Судьи назначаются по представлению Высокого совета судебной власти и могут переводиться в другие суды только при их согласии.
Its structure and functioning are governed by the Constitution of the Republic and by the Judiciary Organization Act, in accordance with article 172 of the Constitution. Организация и порядок деятельности Органа судебной власти регулируются Конституцией Республики и соответствующим органическим законом в соответствии с положениями статьи 172 Конституции.