Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебной власти

Примеры в контексте "Judiciary - Судебной власти"

Примеры: Judiciary - Судебной власти
The Constitution does not explicitly require the separation of powers, but the 1992 Judiciary Act does. Принцип разделения властей не нашел своего четкого отражения в Конституции, но закреплен в Законе о судебной власти 1992 года.
The Judiciary Act lays down the procedures for the appointment, career development and, if necessary, dismissal of judges. Закон о судебной власти устанавливает порядок назначения судей, их продвижения по службе и в соответствующих случаях их отстранения от должности.
Article 3 of the Judiciary Act specifies that everyone is entitled to the protection of the courts against any threat to his or her personal liberty. В статье З Закона о судебной власти уточняется, что каждое лицо имеет право на судебную защиту от любого посягательства на свободу его личности.
(k) Judiciary of the Federation Organization Act. к) Органический закон о судебной власти Федерации.
It is calculated that the Judiciary's budget will be at least 4.3 per cent for 1993. По оценкам, в 1993 году бюджет судебной власти составит не менее 4,3% государственных доходов.
Provisions Relating to the Judiciary and Criminal Law and Procedure Applicable in Cambodia during the Transitional Period. Положения, касающиеся судебной власти, уголовного права и процесса уголовного права, применимых в Камбодже в течение переходного периода.
Extradition in Venezuela involves the powers and responsibilities of the Executive and the Judiciary and of the Prosecutor's Office. Осуществление экстрадиции относится к сфере компетенции и полномочий исполнительной и судебной власти, а также Государственной прокуратуры.
The Judiciary in Southern Sudan is guaranteed its independence by law as stipulated in Article 128 (1) of the ICSS. Независимость судебной власти в Южном Судане гарантируется законом, как это определено в статье 128 (1) ВКЮС.
An example is Judiciary Law section 2 and section 19 of the Constitution. Примерами являются статья 2 Закона о судебной власти и статья 19 Конституции.
(c) Access to Competent and Independent Judiciary с) Доступ к компетентной и независимой судебной власти
Subject matter: Dismissal of application for membership in the High Council of the Judiciary Тема сообщения: Отклонение ходатайства о приеме в члены Генерального совета судебной власти.
2003 Co-Reporter, Evaluation of the Independence of the Judiciary in Lithuania towards accession to the European Union Содокладчик, оценка положения в области независимости судебной власти в Литве в преддверии присоединения к Европейскому союзу
Basic Law: The Judiciary (5744-1984) Основной закон о судебной власти (5744-1984)
The Head of the Judiciary may delegate full authority to the Minister of Justice in financial and administrative areas and for employment of personnel other than judges. Глава судебной власти теоретически может передать министру юстиции все свои финансовые и административные права, в том числе право приема на работу всего персонала, за исключением судей.
As to the Judiciary, its present administrative structure was described as far from adequate to prosecute effectively all those responsible for the latest human rights violations. Что касается судебной власти, то ее нынешняя административная структура не позволяет ей предпринимать эффективных шагов по привлечению к ответственности лиц, виновных в недавних нарушениях прав человека.
The Judiciary Act regulates the structure, organization and functioning of the judicial system, in accordance with the principle of respect for human rights. Закон об органах судебной власти регламентирует структуру, организацию и деятельность судебной системы в соответствии с принципом уважения прав человека.
In 2011, following a referendum, which approved a restructuring of the judicial branch, the Transition Council of the Judiciary was put in place. В 2011 году в ходе всенародного референдума было принято решение о реструктуризации системы судебной власти и был сформирован Переходный судебный совет.
In addition, the provision stresses that the Judiciary is independent and separate from the legislative and executive branches of government. В этой статье подчеркивается также, что за органами судебной власти признаются самостоятельность и право действовать независимо от законодательной и исполнительной ветвей власти.
It should be noted that the Commission on Reorganization of the Judiciary has welcomed this approach and provided valuable support in its implementation. В этой связи следует отметить, что Комиссия по реформированию судебной власти принимала весьма эффективное и конструктивное участие в осуществлении этой стратегии.
In the Judiciary, women's participation is greater than it is in the other branches of government. Доля женщин в различных органах судебной власти выше, нежели в составе органов других ветвей власти.
The functional structure of the Judiciary's budget for 1992 was: На 1992 год разбивка расходов бюджета судебной власти по основным статьям выглядела следующим образом:
With regard to law enforcement authorities, the Prosecution Office has constitutional rank; the Prosecutor-General is nominated by the King, on the proposal of the Government, after consultation of the General Council of the Judiciary. Прокуратура является конституционным органом для правоохранительных органов; Генеральный прокурор назначается королем по предложению правительства и после проведения консультаций с Генеральным советом судебной власти.
It is the duty of the Executive and the Legislature arms of Government to respect and observe the independence of the Judiciary. Исполнительная и законодательная ветви власти обязаны уважать и соблюдать независимость судебной власти.
To that end, it is critical that key rule-of-law institutions, such as the national police, the Superior Council of the Judiciary and the Anti-Corruption Unit, be allowed to operate independently. В этих целях крайне важно обеспечить независимое функционирование основных правоохранительных учреждений, таких как национальная полиция, Высший совет судебной власти и Группа по борьбе с коррупцией.
According to article 253 of the Constitution, "The organs of the Judiciary are responsible for dealing with all cases and matters within their competence through such procedures as may be determined by the laws and with executing their judgements". Согласно статье 253 Конституции "органы судебной власти правомочны рассматривать иски и дела, отнесенные к их компетенции, с соблюдением процедур, установленных законами, и осуществлять или обеспечивать осуществление вынесенных приговоров".