Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
These taxes had a number of exemptions for reasons of competitiveness (for energy-intensive industries, bunker fuels, fuels for electricity production), which were seen as necessary as long as such taxes were not applied in other countries. По соображениям поддержания конкурентоспособности (энергоемких отраслей, бункерного топлива, топлива для производства электроэнергии) от этих налогов было решено освободить целый ряд пользователей, поскольку такие налоги в других странах отсутствуют.
High-technology industries have enjoyed a sustained increase in the share of international trade for a prolonged period, growing more rapidly than other industrial classes such as primary products and low- and medium-technology products. На протяжении длительного периода доля продукции высокотехнологичных отраслей в международной торговле устойчиво увеличивалась, и она росла быстрее, чем доля продукции других промышленных секторов, в частности сырьевых товаров и низкотехнологичной и среднетехнологичной продукции.
The tax-evaders behaviour and the level of undeclared tax depends on the economic activity, so the linear regression is not fitted the whole population, but the groups of industries, separately. Поведение уклоняющихся от уплаты налога лиц и уровень незаявленного налога зависят от вида экономической деятельности, в связи с чем метод линейной регрессии применяется не ко всей совокупности лиц, а индивидуально по группам отраслей.
Linked to emission accounts, the energy accounts can be used for the estimation of energy-related emissions, thus providing a consistent system to present economic activity of the different industries, together with energy use and emissions derived from energy production in an integrated way. Счета энергии, связанные со счетами выбросов, можно использовать для оценки энергетических выбросов, обеспечивая тем самым формирование стройной системы комплексного представления информации об экономической деятельности различных отраслей, а также об использовании энергии и выбросах энергопроизводящих предприятий.
The types of price indices necessary for estimating GDP in constant prices, and the degree of their disaggregation, were determined in accordance with the classifications of groups of products and industries used in the compilation of production accounts, use-of-income accounts and capital accounts. Виды индексов цен, необходимых для оценок ВВП в постоянных ценах, и степень их дезагрегации определялись в соответствии с классификациями групп продуктов и отраслей, применяемых в построении счетов производства, использования и операций с капиталом.
Developing countries are estimated to have imported goods worth between US$42.8 billion and US$81.1 billion in 1997 from industries that had had a price-fixing arrangement during the 1990s. По оценкам, в 1997 году развивающиеся страны импортировали товаров на сумму от 42,8 млрд. до 81,1 млрд. долл. США из отраслей, где в 90-х годах действовал механизм фиксирования цен.
Agostino Rocca, an executive at Ansaldo and later at Dalmine and Siac (steel and iron industries) founded Compagnia Tecnica Internazionale (Italian for "Technical International Company") in Milan in September 1945, but developed its main activity worldwide. Агостино Рокка, исполнительный директор компании Ansaldo, он работал в компании Dalmine and Siac (стальные и железные отраслей) -основал Compagnia Tecnica Internazionale в Милане в сентябре 1945 года, Позже компания стала Techint...
In those difficult times for Polish industry we engaged in supplying the biggest national and foreign manufacturers from such industries as chemical, metallurgical, food, household chemistry etc with products, semi-finished products and chemical raw materials. В этот трудный для польской промышленности период мы занялись снабжением крупнейших производителей химической и металлургической отраслей у нас в стране и за рубежом всевозможным химическим сырьём, продуктами и полуфабрикатами, необходимыми для их развития.
According to the Legislation of Pskov region a reduced income and property taxation was introduced for the industries defined as priority (light industry, food industry, woodworking industry, peat industry). Законы Псковской области устанавливают пониженные ставки по налогам на прибыль и на имущество предприятий для отраслей, определенных в качестве приоритетных (легкая, пищевая, деревообрабатывающая, торфяная промышленность).
Such orientation of adjustment assistance may encourage developed countries to move out of production in many low- and middle-market segments of traditional industries where many developing countries and economies in transition have competitive supply capabilities. Выбор таких ориентиров в структурной помощи может побудить развитые страны к постепенному свертыванию производства во многих нижних и средних рыночных сегментах традиционных отраслей, в которых многие развивающиеся страны и страны с экономикой переходного периода обладают конкурентоспособным экспортным потенциалом.
Such "outward processing" has, to a large extent, taken advantage of export processing zones, in-bond industries and special customs and import licensing facilities in developing countries. Развитию такой системы "внешней переработки" во многом способствует наличие зон экспортной обработки, преференциальных таможенных режимов для отдельных отраслей, а также специальных таможенных зон и программ лицензирования импорта в развивающихся странах.
It was emphasized that support should be given to those emerging industries which exploited the competitive advantages of the countries where they were located, and that strong competition within countries was needed in order to foster innovation. Было подчеркнуто, что следует поддерживать создание новых отраслей про-мышленности, в которых используются сравни-тельные преимущества стран пребывания, и что для инновационного развития нужен высокий уровень конкуренции внутри стран.
In the European Union, the major fraction of perchloroethylene, trichlorethylene and carbon tetrachloride is used as an intermediate in the synthesis of products used in a multitude of industries including pharmaceuticals, pesticides, automotive, and appliances. В Европейском союзе основная масса перхлорэтилена, трихлорэтилена и тетрахлорметана используется в качестве промежуточного продукта в синтезе продуктов, применяемых во множестве отраслей промышленности, включая производство фармацевтических препаратов, пестицидов, автомобильный сектор и производство техники.
With regard to the seizing of opportunities for the greening of industries, India shared the view that substantial technology transfer from North to South and South to South, accompanied by substantial knowledge and information flows, could play a significant role in accelerating green industrial growth. Что касается использования возможностей эко-логизации отраслей промышленности, то Индия раз-деляет мнение, что масштабная передача технологий с Севера на Юг и по линии Юг-Юг в сочетании с су-щественными потоками знаний и информации может играть важную роль в ускорении темпов роста "зеле-ной" промышленности.
The growth of OFDI had increased domestic production through reallocation of resources instead of hollowing out of domestic industries, which has a positive impact on the economy of the Republic of Korea. Рост объема ВПИИ привел к увеличению внутреннего производства в результате перераспределения ресурсов и не вызвал бегства капиталов из отраслей экономики, ориентированных на внутренний рынок, что положительно отразилось на состоянии экономики Республики Корея.
Works above creation of materials for needs of various industries, including space, have allowed to master various kinds of raw materials: glassroving, basalt roving, SVM, coal, silica strings and others. Работы над созданием материалов для нужд различных отраслей промышленности, в том числе и аэрокосмической, позволили освоить различные виды сырья: стеклоровинги, базальтовые ровинги, СВМ, угольные, кремнеземные нити и пр.
We have to extend our single market to services and energy, change unaffordably generous pension arrangements, invest more in research and development, reform our universities, and channel more money to the job-creating industries of the future, like environmental technology. Мы должны расширить наш рынок для новых услуг и источников энергии, изменить непозволительно щедрые пенсионные выплаты, инвестировать больше в исследование и развитие, реформировать наши университеты и направлять больше денег в развитие отраслей промышленности будущего, таких как экологические технологии, где будут создаваться новые рабочие места.
If and when the natural resource generating the windfall wealth (in this case, oil and gas) disappears, the economy is left with too few competitive industries and too many empty bookstore-cafes. Если и когда природные ресурсы, порождающие неожиданное богатство (в данном случае нефть и газ), пропадают, в экономике страны остается слишком мало конкурентоспособных отраслей промышленности и слишком много опустевших книжных магазинов и кафе.
The Platform for Action adopted at the Fourth World Conference on Women in Beijing 1995 states that Governments must act to convert military resources and related industries to development and peaceful purposes. по положению женщин в Пекине в 1995 году, говорится, что правительства должны принять меры к переориентации военных ресурсов и соответствующих отраслей промышленности на нужды развития и мирные цели.
An estimate by the World Wide Fund for Nature (WWF) in 1991 for forestry development, including the development of forest-based industries, gave an annual figure of $18 billion. Согласно оценке Всемирного фонда природы (ВФП), сделанной в 1991 году в отношении развития лесного хозяйства, включая развитие отраслей лесной промышленности, годовой показатель составляет 18 млрд. долл. США.
Given the level of job mobility and dislocation inherent in today's dynamic labour market, active labour market policies are essential to fostering the smooth reallocation of labour from declining industries to new and emerging ones. С учетом присущих сегодняшнему динамичному рынку труда факторов мобильности и перемещения для обеспечения плавного перераспределения рабочей силы из отраслей, в которых наблюдается спад, в новые и новейшие отрасли исключительно важное значение имеет осуществление активной политики на рынке труда.
Some of the more significant amendments include the abolition of the obligation of most industries in Curaçao to obtain dismissal permits, increased flexibility in working hours, the introduction of short-term employment contracts and the use of temporary personnel from employment agencies. К числу наиболее значительных поправок относятся отмена обязанности для большинства отраслей на Кюрасао проводить увольнения при условии получения предварительного разрешения, введение более гибкого рабочего графика, введение краткосрочных трудовых договоров и использование временного персонала, предлагаемого агентствами по трудоустройству.
An effective way to increase the value of production and trade is to process the region's abundant primary commodities, moving into higher value-added resource-based industries, concentrating on those products for which there is rising demand. Эффективным средством увеличения стоимости производства и реализованной продукции является обработка сырьевых товаров, которыми данный регион располагает в изобилии, на базе создания отраслей, связанных с добычей и переработкой природных ресурсов и обеспечивающих увеличение добавленной стоимости с упором на производство продукции, которая пользуется растущим спросом.
It is also our view that a judicious blend of emphasis on the provision of basic social, educational and health services and on the development of both brick- and click- industries, is required in any strategy for sustained human development and poverty reduction. Мы также считаем, что в любой стратегии по обеспечению устойчивого человеческого развития и ликвидации нищеты необходимо соблюдать разумное соотношение между активным предоставлением основных социальных услуг, услуг в области образования и здравоохранения и развитием традиционных и высокоточных отраслей.
She also pointed out that in order to promote industries, countries could use "reciprocal control mechanisms" that successful industrializers have utilized in order to ensure that subsidies and other supports to business are used productively. Она также отметила, что в целях содействия развитию своих отраслей страны могут использовать "механизмы контроля на основе принципа взаимности", которые с успехом применяли страны, позднее других вставшие на путь индустриализации, в целях обеспечения эффективного использования субсидий и других мер поддержки предприятий.