Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
(e) The human rights implications of waste-recycling programmes, the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies from developed to developing countries and their new trends, including e-waste and the dismantling of ships; е) о последствиях для прав человека программ рециркуляции отходов, перевода из развитых стран в развивающиеся страны загрязняющих отраслей, промышленных процессов и технологий и новых тенденций в этой области, включая электронные отходы и демонтаж судов;
For all industries data from the LFS, the register-based employment statistics and the central statistics on absence through illness are used to estimate working hours, part-time employment, secondary jobs, gender coefficients, etc. В отношении всех отраслей для оценки числа отработанных часов, частичной занятости, вторичных занятий, гендерных коэффициентов и т.д. используются данные ОРС, регистровая статистика занятости и централизованная статистика о случаях отсутствия на работе по болезни.
Ongoing negotiations in the World Trade Organization's Doha Round - in particular the General Agreement on Trade in Services and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights - had implications for the creative industries, in particular for audio-visual services. Переговоры, проходящие на Дохинском раунде Всемирной торговой организации, в частности по Генеральному соглашению по торговле услугами и Соглашению по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности, имеют последствия для креативных отраслей, в частности для аудиовизуальных услуг.
(b) That culture contributes to inclusive social development for all, including local communities and indigenous peoples, with respect for cultural diversity, safeguarding of the cultural and natural heritage, fostering of cultural institutions and strengthening of cultural and creative industries; Ь) культура способствует всеохватному социальному развитию для всех, включая местное население и коренные народы, в том что касается обеспечения культурного разнообразия, охраны культурного и национального наследия, поощрения деятельности учреждений, ведающих вопросами культуры, и укрепления культурных и креативных отраслей;
How can we close the loopholes in taxes, which are in favour of the fossil fuel and other extractive industries, and share the profits with the local people whose lives and lands are at stake? Как мы можем закрыть лазейки в налогообложении, которые работают в пользу ископаемых видов топлива и других горнодобывающих отраслей, и разделить доходы с местным населением, чья жизнь и земли находятся под угрозой?
How to take advantage of opportunities and face the challenges of new digital technologies, as well as to ensure access to and availability of the technological infrastructure, while addressing the digital divide in the environment of convergence in the media industries? Как воспользоваться возможностями, создаваемыми новыми цифровыми технологиями, решать возникающие в связи с ними проблемы, а также обеспечить наличие технологической инфраструктуры и доступ к ней, решая одновременно проблемы, связанные "с цифровым разрывом" в условиях сближения медийных отраслей?
Noted progress on implementation activities in the subsectors of metallurgy, engineering, chemicals, agro-based and building materials industries, as well as support programmes on standardizations and quality control, energy and environment, and industrial information; отметил ход осуществления мер в подсекторах таких отраслей, как металлургия, машиностроение, химическая промышленность, производство материалов из сельскохозяйственного сырья и строительных материалов, а также вспомогательных программ по стандартизации и контролю качества, в области энергетики и окружающей среды и промышленной информации;
Values the promotion of entrepreneurship, including through the informal sector and micro-enterprises, in the development of small and medium-sized enterprises and industries by various actors throughout civil society, and of privatization, competition and the simplification of administrative procedures; высоко оценивает поощрение предпринимательства, в том числе в рамках неформального сектора и микропредприятий, с точки зрения развития мелких и средних предприятий и отраслей различными субъектами во всем гражданском обществе, а также приватизации, конкуренции и упрощения административных процедур;
To draw the attention of governments throughout the region to the need to promote regulatory and institutional frameworks, and enabling environment conducive to restructuring the existing state- and private-owned uncompetitive industries and promoting the development of new enterprises, including in high technology and services sectors; привлечь внимание правительств стран региона к необходимости поощрения регуляторных и институциональных структур и благоприятной среды, способствующей реструктуризации существующих государственных и частных неконкурентоспособных отраслей и стимулирующей развитие новых предприятий, аключая сектор высокой технологии и сектор услуг;
The Policy Discussion Segment addressed some important issues related to the links between the internationalization of business activity and opportunities for promoting innovative development and higher competitiveness of countries and industries in the UNECE region, such as: В ходе сегмента политической дискуссии были рассмотрены некоторые важные вопросы, касающиеся связей между интернационализацией предпринимательской деятельности и возможностями для поощрения инновационного развития и повышения конкурентоспособности стран и отраслей промышленности в регионе ЕЭК ООН, включая:
(b) the least developed countries to create an enabling environment to facilitate transfer of knowledge and ensure compatibility and sustainability with regard to infrastructure, local industries and human capital; and Ь) наименее развитые страны создали благоприятные условия для содействия обмену знаниями и обеспечивали сопоставимость и устойчивость в том, что касается инфраструктуры, местных отраслей промышленности и человеческого капитала; и
To undertake a comprehensive study on the activities of extractive industries carried out on the traditional lands of indigenous peoples and to study the impact on the human rights of indigenous peoples Провести всеобъемлющее исследование деятельности отраслей добывающей промышленности, осуществляемой на исконных землях коренных народов, и изучить ее последствия для прав человека коренных народов
It destroyed hundreds of thousands of homes and economic, agricultural and business properties, including food production facilities and other industries, as well as hundreds of public institutions, including hospitals, schools and even United Nations facilities aiding the population. Разрушены сотни тысяч домов, экономических, сельскохозяйственных и коммерческих объектов, включая предприятия по производству продовольствия и объекты других отраслей промышленности, а также сотни общественных институтов, включая больницы, школы и даже объекты Организации Объединенных Наций, оказывающие помощь населению.
As part of the development process diversification implies the emergence of non-traditional in that economy sectors, industries, economic activities, products and services as well as greater integration in the world economy; а) Диверсификация в процессе развития означает появление нетрадиционных для данной экономки секторов, отраслей промышленности, видов экономической деятельности, продуктов и услуг, а также большую интеграцию в мировое хозяйство;
(k) Encourage the development of international projects for joint ventures regarding upgrading of environment friendly industries of Central and East European countries as well as in other countries in transition, in order to bring production into conformity with the demands of international environmental standards. к) поощрять разработку международных проектов для совместных предприятий в целях модернизации экологически безопасных отраслей промышленности в странах Центральной и Восточной Европы, а также других стран с переходной экономикой, чтобы привести выпускаемую продукцию в соответствие с требованиями международных экологических стандартов;
(a) Final demand for ICT goods and services by households is an important component of overall demand, which may stimulate the growth of the ICT sector and industries that rely heavily on ICTs, for example, media and entertainment; а) конечный спрос домашних хозяйств на связанные с ИКТ товары и услуги является важным компонентом совокупного спроса, который может стимулировать рост сектора ИКТ и сильно зависящих от этих технологий отраслей, например СМИ и индустрии развлечений;
promote cooperation and facilitate the integration of natural gas industries in Europe through greater convergence and harmonization of norms and practices, such as, recommend ways to harmonize gas transportation rules and rate making with the view to optimizing transportation efficiencies and minimizing barriers to cross-border trade; развитие сотрудничества и облегчение интеграции отраслей природного газа в Европе за счет сближения и согласования норм и практики, например путем разработки рекомендаций относительно путей согласования транспортных норм и показателей с целью оптимизации эффективности транспортировки и уменьшения препятствий в трансграничной торговле;
The evolution of technology and developments in related industries will be in line with the related projects and stakeholders will fulfil their responsibilities and obligations and extend their full cooperation in attaining the objectives of the Service (Financial Information Operations Service) Технологический прогресс и развитие соответствующих отраслей способствуют реализации проектов, в то время как заинтересованные стороны выполняют свои обязательства и в полной мере сотрудничают со Службой в ее усилиях по достижению поставленных целей (Служба информационного обеспечения финансовых операций)
(a) It co-organized with the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues an international expert group meeting on extractive industries, indigenous peoples' rights and corporate social responsibility, held in Manila from 27 to 29 March 2009; а) организация совместно с секретариатом Постоянного форума по вопросам коренных народов совещания международной группы экспертов по вопросам добывающих отраслей, прав коренных народов и социальной ответственности корпораций в Маниле 27 - 29 марта 2009 года;
cripple, prejudice or interrupt at any place in the Republic any industry or undertaking or industries or undertakings generally or the production, supply or distribution of commodities or foodstuffs; or ё) парализовать, нарушить или прервать в любом месте на территории Республики работу любой отрасли или предприятия или отраслей или предприятий вообще или производство, снабжение или доставку товаров или продовольствия; или
(e) Development of both micro and macro level measures of human capital is necessary to shed light on differences in human capital in occupations with different skill levels and changes in productivity in different industries. ё) разработка показателей человеческого капитала одновременно на микро- и макроуровнях необходима для выяснения различий с точки зрения человеческого капитала на рабочих местах с различными уровнями навыков и изменений в производительности различных отраслей.
(c) Annex 3: a list of tourism characteristic activities (tourism industries) and their grouping by main categories according to the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), Rev., and explanatory notes; с) приложение З: перечень характерных для туризма видов деятельности (отраслей туризма) и их группирование по основным категориям в соответствии с четвертым пересмотренным вариантом Международной стандартной отраслевой классификации всех видов экономической деятельности (МСОК) и пояснительные замечания;
The relatively low GDP is a result of several factors, among them distorted industry structure (too much heavy industry, low share of "high-tech" industries), poorly developed services, low level of employment, inadequate economic efficiency; Относительно низкий уровень ВВП является результатом действия нескольких факторов, среди которых следует отметить диспропорциональную структуру промышленности (чрезмерно высокая доля тяжелой промышленности и низкая доля высокотехнологичных отраслей), слабое развитие сектора услуг, низкий уровень занятости, недостаточная эффективность экономики;
"The Forum recommends that the United Nations system, particularly the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and UNEP, taking note of the World Bank's extractive industries review, organize a workshop on resource extraction and indigenous peoples..." «Форум рекомендует системе Организации Объединенных Наций, в частности Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и ЮНЕП, с учетом обзора горнодобывающих отраслей Всемирного банка организовать практикум по добыче полезных ископаемых и коренным народам...»
Small Establishments and Industries Fund, annual reports 2002-2005 ЗЗ. Фонд для малых предприятий и отраслей, ежегодные доклады за 2002 - 2005 годы