Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Indicators from the TEC database include, as mentioned earlier, exporting industries broken down by foreign ownership, enterprise size class and export intensity. К числу показателей, получаемых на основе базы данных ТХП, относятся, как упоминалось выше, распределение экспортных отраслей по видам иностранного владения, классификация по размерам предприятий и разбивка по уровню затрат на единицу экспортной продукции.
The different structure of independent variables fits to the different groups of industries. Различным группам отраслей соответствует разная структура независимых переменных.
The description of fifteen services industries will be updated with material from the Voorburg Group. Описание 15 отраслей услуг будет обновлено с использованием материалов Ворбургской группы.
Seychelles economy is also very dependent on one or two vulnerable industries (including tourism and fisheries). Сейшельская экономика также очень зависима от одной или двух отраслей (в том числе туризма и рыболовства).
There are no women proprietors of art industries. Женщин - владельцев предприятий в сфере творческих отраслей нет.
Peru had a solid economic base on which to build more sophisticated industries with greater added value. Перу обладает прочной экономической базой для создания более высокотехнологичных отраслей, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость.
In addition, a disproportionately large share of income generated by extractive industries is repatriated out of the continent. Помимо этого, непропорционально большая доля доходов, получаемых за счет добывающих отраслей, репатриируется с континента.
There is already an exodus of labour-intensive manufacturing industries, which is expected to gather momentum over the coming decade. Исход трудоемких обрабатывающих отраслей уже происходит, и ожидается, что он наберет темпы в предстоящее десятилетие.
This applies in a number of industries and situations. Такой порядок применяется в ряде отраслей и ситуаций.
When adequately developed, it can be a major source of local employment and can act as development multiplier, benefiting different related complementary industries. При надлежащей проработке она может быть одним из главных источников занятости на местном уровне и может выступать в качестве мультипликатора развития в интересах различных связанных с этим дополнительных отраслей.
UNCTAD should develop a multi-stakeholder toolkit for measuring and monitoring local content which incorporates policy measures to address challenges faced in the extractive industries. ЮНКТАД следует разработать многосторонний механизм для оценки и мониторинга степени локализации переработки сырья, который предусматривал бы принятие конкретных мер политики, направленных на решение проблем добывающих отраслей.
The vacancies received by LD from employers for recruitment services cover a wide spectrum of industries and occupations. Вакансии, сведения о которых департамент труда получает от работодателей для оказания услуг по подбору персонала, охватывают широкий спектр отраслей и профессий.
The Special Rapporteur dedicated the past three years of the mandate to the issue of extractive industries and their impact on indigenous peoples. Специальный докладчик посвятил последние три года своего мандата проблеме добывающих отраслей и их воздействия на коренные народы.
An international effort to develop efficient desalination industries should be envisaged. Следует предусмотреть осуществление международных мер для создания эффективных опреснительных отраслей.
The 5th to 7th Plans led to the expansion of basic industries and large-scale export industry through foreign investment. Пятый-седьмой планы привели к росту основных отраслей промышленности и крупной экспортной отрасли благодаря иностранным инвестициям.
UNIDO will enable the modernization of local industries by strengthening private sector development and competitiveness, particularly for SMEs. ЮНИДО обеспечит возможность модернизации местных отраслей промышленности путем активизации развития частного сектора и усиления конкурентоспособности, особенно для МСП.
UNCTAD was also called upon to promote partnerships and cooperative frameworks, including among coalitions and associations of services industries. Они также призвали ЮНКТАД содействовать налаживанию партнерских отношений и созданию механизмов сотрудничества, в том числе между коалициями и ассоциациями отраслей сферы услуг.
UNCTAD finalized and disseminated two policy-oriented country studies entitled Strengthening the creative industries, for Mozambique and for Zambia respectively, in June 2011. В июне 2011 года ЮНКТАД завершила и опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (соответственно по Замбии и Мозамбику).
However, more efforts aimed at the further strengthening of transparency and the design of effective legislation governing the extractive industries were needed. Однако требуются дополнительные усилия, направленные на дальнейшее повышение гласности и выработку эффективных законодательных актов, регулирующих деятельность отраслей горнодобывающей промышленности.
Knowledge is now recognized as a major source of growth, underpinning the emergence of knowledge-intensive industries. В настоящее время знания рассматриваются в качестве одного из основных источников роста для формирования основывающихся на активном использовании знаний отраслей промышленности.
The Government has introduced a new State scheme to support the modernization of basic industries - namely by financing socio-economic development projects through government guarantees. Правительством был введен новый механизм государственной поддержки процессов модернизации базовых отраслей, а именно - финансирование проектов социально-экономического развития за счет государственных гарантий.
Things have been difficult for farming and livestock industries all over. Вещи были трудные для сельского хозяйства и животноводческих отраслей во всем.
In order to identify opportunities for improving efficiency, measuring the impact that ICT-based industries have on the environment is crucial. Для того чтобы выявлять возможности для повышения эффективности, необходимо оценивать также воздействие на окружающую среду со стороны работающих на базе ИКТ отраслей.
For these industries there were also substantial challenges in getting good correspondence between data on the enterprise and establishment levels. Серьезной проблемой для этих отраслей являлось также согласование данных на уровне предприятий и хозяйственных единиц.
It outlines several solutions to unsustainable development that can be instructive for indigenous peoples, States and extractive industries. Форум предложил несколько решений проблемы неустойчивого развития, которые могут быть полезны для коренных народов, государств и предприятий добывающих отраслей.