Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Oil and gas extraction, production and processing were not the only sources of mercury in the environment, with a number of industries contributing to environmental media. Добыча, производство и переработка нефти и газа не единственные источниками поступления ртути в окружающую среду - свой вклад вносит и ряд отраслей промышленности.
Since environmental and social impact assessments (ESIAs) are relatively well established in business (albeit in a small number of industries), it is worth first highlighting those elements of ESIA methodology that HRIAs should include. Поскольку оценки воздействия на окружающую среду и общество (ОВОСО) получили относительно широкое применение в предпринимательской деятельности (пусть даже в небольшом количестве отраслей), было бы целесообразно сначала обратить внимание на те элементы методологии ОВОСО, которые следует включить в ОВПЧ.
Development of the GPC began recently, and high-level classification codes, called "bricks," and associated attributes and values have not yet been defined for all industries. Разработка классификации ГКТ началась недавно, поэтому классификационные коды высокого уровня, называемые "блоками", и связанные с ними параметры и значения пока еще не определены для всех отраслей.
The country was now one of the most competitive producers of steel, automotive components, pharmaceuticals and chemicals and a major centre for research and development in a wide range of industries, ranging from life sciences through computer hardware to engineering. В настоящее время его страна относится к числу наиболее конку-рентоспособных производителей стали, запасных частей к автомобилям, фармацевтической продук-ции и химических веществ и является крупным центром научных исследований и опытно-кон-структорских разработок для целого ряда отраслей: от естественных наук и ЭВМ до машиностроения.
The results of OECD surveys (in 1995-2002) with the business communities in several developed and developing countries suggest that natural resource based industries such as agriculture and food, mining, and textiles, are most strongly affected by NTBs relative to their export volumes. Результаты проводившихся ОЭСР (в 1995-2002 годах) обследований деловых кругов в ряде развитых и развивающихся стран показали, что НТБ в наибольшей степени влияют на физический объем экспорта отраслей, связанных с природными ресурсами, таких, как сельское хозяйство и пищевая, горнодобывающая и текстильная промышленность.
It is planned that the programme will consist of six seminars: cartels, abuse of dominance, mergers, deceptive advertising, and de-monopolization of infrastructure industries. Планируется, что в рамках этой программы будут организованы шесть семинаров: по картелям, по злоупотреблению господствующим положением, по слияниям, по вводящей в заблуждение рекламе и по демонополизации инфраструктурных отраслей.
Liberalization was often part of broader reforms aimed at reinvigorating declining mining industries, and took place in a time characterized by a view that mineral prices were in secular decline. Либерализация часто была частью более масштабных реформ, нацеленных на активизацию переживающих упадок горнодобывающих отраслей, и проходила в тот период, когда считалось, что цены на минеральное сырье переживают длительный период спада.
The fishery and aquaculture industry is one of Norway's biggest export industries and it is expected to play an even stronger role in the Norwegian economy in the years ahead. Сектор рыболовства и аквакультуры является одной из крупнейших экспортных отраслей Норвегии, и ожидается, что в ближайшие годы данная отрасль будет играть еще большую роль в норвежской экономике.
These flows were concentrated in three countries - the Russian Federation, Ukraine and Romania - and in a few industries, principally those linked to natural resources. Эти потоки в основном ограничивались пределами трех стран - Российской Федерации, Украины и Румынии - и нескольких отраслей, связанных главным образом с природными ресурсами.
Eight working groups have been set up in the areas of telework, alternative technologies, software, networks for research and education, ICT industries, e-Government, financing and legislative framework, each being coordinated by a Member State. Создано восемь рабочих групп в областях телеработы, альтернативных технологий, программного обеспечения, сетей исследований и образования, отраслей ИКТ, электронного государственного управления, финансирования и законодательной базы, каждая из которых координируется государством-членом.
He had made country visits to Argentina, the United States of America, El Salvador and Namibia, engaged in exchanges with Governments on allegations of human rights violations and updated his ongoing study on the impact of extractive industries on indigenous people. Оратор посетил с визитом Аргентину, Соединенные Штаты Америки, Сальвадор и Намибию, обменялся мнениями с правительствами в связи с обвинениями в нарушениях прав человека и внес дополнения в свое текущее исследование, касающееся влияния добывающих отраслей промышленности на коренные народы.
This is compared with the total mercury emissions from all industries of 20 tons, with coal-fired power plants estimated to release around 9.75 tons of that amount. При этом общий объем выбросов ртути из всех отраслей промышленности достигает 20 тонн, из которых на угольные электростанции, по оценкам, приходится около 9,75 тонн.
An important feature of the modern world economy is its system of global industries that have influenced the reshaping of urban hierarchy throughout the world. Одной из важнейших особенностей современной мировой экономики является ее система имеющих глобальное значение отраслей экономики, которые уже привели к изменению иерархии городов в мире.
A number of specific manufacturing industries, such as leather, sugar and fertilizers, are of concern as they have a significant impact on the status of transboundary watercourse in EECCA. Беспокойство вызывает ряд конкретных отраслей обрабатывающей промышленности, таких, как кожевенная и сахарная промышленность и производство удобрений, поскольку они оказывают значительное воздействие на состояние трансграничных водотоков в ВЕКЦА.
Over many decades, the Araks has been polluted by its left-hand side tributaries, carrying wastewater from the mining industry, chemical industry and other industries in Armenia. В течение многих десятилетий Аракс загрязнялся своими левосторонними притоками, которые несли в него сточные воды горнодобывающей промышленности, химической и других отраслей промышленности в Армении.
Could a new questionnaire help to assess the influence of the different wood-flows for energy final-use and the impact on the forest based industries? Может ли новый вопросник помочь проанализировать влияние различных потоков древесины на конечные области использования энергии и последствия для отраслей лесной промышленности?
At its meeting on 17 September 2007, the Bureau of the Committee agreed that the topic to be addressed under this thematic area would be "Regional economic integration and internationalization of business activity: challenges and opportunities for innovative and competitive industries in the UNECE region". На своем заседании 17 сентября 2007 года Президиум Комитета постановил, что в рамках этой тематической области будет рассмотрена тема "Региональная экономическая интеграция и интернационализация деловой деятельности: проблемы и возможности для инновационных и конкурентных отраслей промышленности в регионе ЕЭК ООН".
Given the increasing concentration of many services industries worldwide, there is a real risk that reform in developing countries could fall short of producing the expected beneficial outcomes because of the external trading environment and the dominant market position of global service suppliers. Ввиду растущей концентрации многих отраслей услуг в глобальном масштабе реальна опасность того, что реформа в развивающихся странах так и не даст ожидающихся положительных результатов в силу внешних условий торговли и доминирующей позиции глобальных поставщиков услуг на рынке.
The program aims to promote sustainable development and strengthen the competitiveness of the Philippine industries, particularly small and medium enterprises, by providing technical information and assistance in adopting cleaner production technologies that include waste minimization and pollution prevention techniques. Целью этой программы является обеспечение устойчивого развития и повышение конкурентоспособности отраслей филиппинской индустрии, особенно малых и средних предприятий, путем предоставления технической информации и содействия в развитии чистых производственных технологий, что включает технические методы сокращения уровня отходов и предотвращения загрязнения окружающей среды.
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had converted from CFCs to HCFCs for a second conversion from HCFCs to climate and ozone-friendly technologies. Несколько выступавших отметили необходимость финансовой и технической поддержки тех отраслей промышленности, которые уже переключились с ХФУ на ГХФУ для осуществления ими второго перехода уже с использования ГХФУ на благоприятные для климата и озона технологии.
Emphasized the results of the ministerial decisions in the field of Culture and expressed satisfaction at the decision to organize a Cultural Fair of the CPLP, closely linked to the promotion of policies designed to further the creative industries. Подчеркнули результаты решений, принятых на уровне министров, в области культуры и выразили удовлетворение решением организовать Культурную ярмарку СПЯС в рамках деятельности по продвижению стратегий, призванных содействовать развитию творческих отраслей.
However, in spite of the revitalization of certain industries and noticeable growth in services, unemployment rates remain stubbornly high in Bosnia and Herzegovina, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Serbia. Однако, несмотря на оживление некоторых отраслей и заметный рост объема оказываемых услуг, уровень безработицы остается неизменно высоким в Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македония и Сербии.
In order to facilitate market access for export industries, Governments of the economies in transition need to support export promotion agencies and develop appropriate strategies to allow businesses to obtain better information about market opportunities. В целях облегчения доступа к рынкам для экспортных отраслей правительствам стран с переходной экономикой необходимо поддерживать учреждения, занимающиеся содействием экспорту, и разрабатывать надлежащие стратегии, позволяющие предприятиям получать более подробную информацию о возможностях выхода на рынок.
I also want to mention here that the recent food import surges as a result of liberalization policies have resulted in killing industries and creating unemployment in developing countries as a consequence of lowered tariffs. Хотел бы также упомянуть, что недавний рост цен на импортируемое продовольствие - это следствие политики либерализации, которая, в результате занижения тарифов, привела к гибели целого ряда отраслей и вызвала безработицу в развивающихся странах.
Facing these challenges, and also the wood-processing industries' increasing need for wood raw material, has led to an acute need for up-to-date, reliable information on wood sources and uses. Ввиду этих проблем, а также растущих потребностей отраслей деревообрабатывающей промышленности в древесном сырье возникла острая необходимость в обновленной надежной информации об источниках древесины и областях ее использования.