Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Second, those countries that agreed upon a national security exception in the IIA may ask themselves whether it is broad enough to cover restrictions on foreign investment in order to protect strategic industries. Во-вторых, страны, договорившиеся о включении в МИС подобных исключений, могут задаться вопросом о том, являются ли они достаточно широкими для того, чтобы оправдывать введение ограничений на иностранные инвестиции для защиты стратегических отраслей.
Also, the latter measures affect already established investors in the country, while investment restrictions to protect strategic industries usually affect the entry of foreign investors. Кроме того, во втором случае меры принимаются по отношению к уже обосновавшимся в стране инвесторам, в то время как инвестиционные ограничения для защиты стратегических отраслей обычно влияют на желающих попасть на внутренний рынок инвесторов.
The prices in those countries, which consist largely of European economies in transition, grew due to permanent disproportions in the development of individual industries and sectors that were caused by the existence of natural monopolies and a flawed public administration structure. Рост цен в этих странах, к которым преимущественно относятся европейские страны с переходной экономикой, происходил вследствие постоянных диспропорций в развитии отдельных отраслей и секторов, что было вызвано существованием естественных монополий и перекосами в структуре государственного управления.
UNCTAD has reviewed open-source and open-access issues in its analysis of risk management and cyber security, creative industries and Internet governance in the Information Economy Report. ЮНКТАД рассмотрела вопрос открытого доступа и открытого источника в своем анализе управления рисками и кибербезопасности, творческих отраслей и управления Интернетом в "Докладе об информационной экономике".
However, the country's recent focus on developing internationally competitive industries would mean that a change of emphasis was required; he was grateful for the receptive approach UNIDO had already demonstrated in that regard. Вместе с тем, недавно принятое его страной решение сосредоточить усилия на развитие отраслей, способных конкурировать на международном уровне, приведет к тому, что потребуется сменить акценты; он выражает ЮНИДО признательность за отзывчивый подход, который она продемонстрировала в этой связи.
This is particularly important for industries that do not have large payrolls or strong business linkages, and whose principal contribution to economic development is in the form of taxes. Это имеет особенно важное значение для тех отраслей, где предприятия не имеют больших фондов заработной платы или прочных хозяйственных связей и где их основной вклад в экономическое развитие заключается в уплате налогов.
Training packages for national and local Governments and industries on integrated waste management with emphasis on case studies illustrating the life-cycle approach, the application of the 3Rs (reduce, reuse, recycle) concept, etc. Подготовка учебных материалов для чиновников национальных правительств и местных органов власти и работников отраслей промышленности по вопросам комплексного регулирования отходов с упором на тематические исследования, иллюстрирующие связанный с жизненным циклом подход, концепцию "сокращение, повторное использование, рециркуляция" и пр.
Several stressed the need to provide financial and technical support to those industries that had already converted from CFCs to HCFCs and were then being asked to undertake a second conversion to other climate and ozone-friendly technologies. Несколько выступавших отметили необходимость финансовой и технической поддержки тех отраслей промышленности, которые уже переключились с ХФУ на ГХФУ и к которым была обращена просьба об осуществлении второго перехода на благоприятные для климата и озона технологии.
Lebanon was committed to industrial development and had established programmes to support new industries with good future prospects, seeking to benefit from the potential of the Lebanese population, including immigrants. Ливан полон решимости продолжать свое промышленное развитие и разработал программы по поддержке новых отраслей промышленности, имеющих хорошие перспективы на будущее, стремится использовать потенциал своего населения, включая иммигрантов.
The distribution of employed people across industries and occupations, and the changes over time, provide an important insight into the structure of the labour market. Распределение рабочей силы среди отраслей промышленности и видов деятельности и происходящие с течением времени изменения дают хорошее представление о структуре рабочей силы.
Mainly supply-side based estimate (major source is the LFS or similar survey, adjusted for some industries by demand based estimates) Оценка с акцентом упором на предложение (основным источником является ОРС или аналогичное обследование, результаты которого корректируются в случае некоторых отраслей по оценкам на базе спроса)
Mainly demand-side based estimate (major source are enterprise surveys with minor adjustments for some industries by a household survey) Оценка с акцентом на спрос (основным источником являются обследования предприятий с незначительными корректировками для некоторых отраслей по результатам обследования домашних хозяйств)
To do so, efforts must be made to create an environment where motivated women can make full use of their capabilities and participate in their local communities as they make policy regarding these industries or management. С этой целью необходимо создавать условия, побуждающие женщин полностью проявить свои способности и участвовать в жизни своих общин, разрабатывая политику в отношении функционирования этих отраслей или управления ими.
Although the majority of Bahamians thrive on tourism and financial services, rural women do not benefit as much from these industries which are primarily located in New Providence. Хотя большинство багамцев процветают за счет туризма или финансовых услуг, сельские женщины не получают такой же выгоды от этих отраслей, сосредоточенных в основном на острове Нью-Провиденс.
The objective of the study is to determine the sources of child laborers, places and industries employing child laborers, their working conditions and the age breakup. Его цель заключается в определении социального происхождения работающих детей, мест и отраслей, где они заняты, условий их работы и возрастной структуры детской рабочей силы.
As a programme of the World Business Council for Sustainable Development, the cement sustainability initiative, which was launched to improve performance in a number of areas, including to reduce fuel use and emissions, could be a model for other energy-intensive industries. Инициатива по обеспечению устойчивости производства цемента, осуществляемая в рамках программы Всемирного совета деловых кругов по вопросам устойчивого развития и призванная улучшить положение в ряде областей, включая уменьшение объема потребления топлива и выбросов, могла бы стать моделью для других энергоемких отраслей.
This would require avoiding the creation of multi-billion dollar industries where investment is more dependent on high tariffs, subsidies and preferential public procurement than on advantages in lower production costs, natural resources and superior know-how. Это потребует недопущения создания многомиллиардных отраслей, в которых инвестиции будут в большей мере зависеть от высоких тарифов, субсидий и преференциальных государственных закупок, чем от преимуществ, связанных с более низкими производственными издержками, природными ресурсами и более высоким уровнем ноу-хау.
The model assumes that the technology of production is the same in almost all industries, except for the industries 'Land transport; transport via pipelines'; 'Other service activities' and the 'Activities auxiliary to financial intermediation'. Данная модель предполагает, что техническое оснащение является аналогичным практически для всех отраслей, за исключением таких отраслей, как "Наземный транспорт"; "Трубопроводный транспорт"; "Прочие виды услуг" и "Деятельность, дополняющая услуги финансового посредничества".
Governments and private firms in Bank borrower countries are increasingly interested in evaluating the international competitiveness of industries or clusters of industries, identifying the constraints and opportunities they face and devising ways to enhance their competitiveness. Правительства и частные фирмы в странах - заемщиках Банка проявляют все большую заинтересованность в проведении оценки международной конкурентоспособности отраслей или групп отраслей, выявлении имеющихся у них проблем и возможностей, а также в поиске путей повышения их конкурентоспособности.
Development of traditional rural food industries and methods and techniques used by women based on the use of simple and advanced technology (e.g., olive oil presses, corn grinding, processing of milk products, etc.). Развитие традиционных отраслей сельскохозяйственной пищевой промышленности, а также методов и приемов, используемых женщинами на основе применения простых и современных технологий (например, при отжиме оливкового масла, помоле зерна, переработке молочных продуктов и т. д.).
(e) In the area of extractive industries, UNDP and the Government of Mongolia co-organized an international conference on managing extractive industries for human development in 2011. ё) что касается добывающих отраслей, то ПРООН и правительство Монголии совместно организовали в 2011 году проведение международной конференции по вопросам постановки работы по развитию человеческого потенциала на предприятиях добывающей промышленности.
Burkina Faso's 2015 Accelerated Growth and Sustainable Development Strategy' identifies the cultural and creative industries as a key priority for sustainable development and growth, which resulted in the creation of a special support programme and a directorate for the promotion of cultural and creative industries. В принятой в Буркина-Фасо на 2015 год Стратегии ускоренного роста и устойчивого развития индустрия культуры и креативные отрасли определяются как имеющие ключевое значение для обеспечения устойчивого развития и роста, в результате чего была создана специальная программа поддержки и было учреждено управление по пропаганде индустрии культуры и креативных отраслей.
The Industrial Location and Development Act regulates matters concerning designation, development and management of industrial estates, and promotes the balanced development of national land, and the continuous growth of industries through the efficient supply of industrial sites and the rational allocation of industries. Закон, касающийся расположения и развития предприятий, регулирует вопросы, связанные с определением и развитием промышленных зон и управлением ими, а также способствует сбалансированному освоению национальных земель и последовательному развитию различных отраслей промышленности путем рационального выделения промышленных зон и распределения видов экономической деятельности.
Through country case studies and examples of developing countries' success in building national biotechnology industries, it highlights the major biotechnology opportunities and challenges for developing countries, especially in industrial and environmental sectors as well as in agricultural and pharmaceutical industries. На основе данных страновых тематических исследований и примеров успешной деятельности развивающихся стран по созданию национальных отраслей в области биотехнологии в нем излагаются основные возможности и проблемы развивающихся стран, связанные с биотехнологией, особенно в промышленном и экологическом секторах, а также в сельском хозяйстве и фармацевтической промышленности.
In this way, industries may be organized into "clusters" within one single corporation, or in interdependent sets of industries, such that the whole discharges no waste in the air, soil or water. Таким образом, отдельные отрасли промышленности можно будет организовать в «группы» в рамках одной единой корпорации или в рамках взаимозависимого комплекса отраслей промышленности, при этом в целом ликвидируются выбросы отходов в воздух, почву или воду.