| This may require special measures in support of infant export industries. | Это может потребовать специальных мер защиты в отношении формирующихся экспортных отраслей. |
| This is characteristic of capital- and technology-intensive industries such as automobiles, aircraft, computers, semiconductors, and heavy machinery. | Эта форма характерна для таких капитало- и техноемких отраслей, как автомобильная, авиационная промышленность, производство компьютеров, полупроводников и тяжелого оборудования. |
| Also, it ignores to a large extent the differences in the use of ICTs as inputs to other industries. | Кроме того, в нем во многом игнорируются различия в использовании ИКТ в качестве фактора производства для других отраслей. |
| Policy space was needed to help protect infant industries and for the transfer of knowledge. | Такое пространство необходимо для содействия защите молодых отраслей и для передачи знаний. |
| The estimations are conducted at the most detailed industry level of the national accounts, which means about 190 industries. | Оценки проводятся на наиболее подробном отраслевом уровне национальных счетов (число отраслей в целом составляет около 190). |
| Major inconsistency between the sources leads to more thorough investigation of the industries concerned. | Выявление крупных расхождений между источниками является основанием для более тщательного изучения соответствующих отраслей. |
| Other industries which have positively impacted the Territory's economy are construction, fishing, livestock, agriculture and rum production. | В числе других отраслей промышленности, положительно повлиявших на экономику территории, можно назвать строительство, рыболовство, животноводство, земледелие и производство рома. |
| National policies are failing to halt the continuing invasion of extractive industries into indigenous peoples' territories. | Национальные стратегии не обеспечивают прекращения продолжающегося вторжения горнодобывающих отраслей промышленности на территории коренных народов. |
| The site contains the most important regulations for 55 different industries made available in a clear manor. | Этот сайт содержит представленную в удобной форме информацию о наиболее важных нормах и правилах для 55 различных отраслей промышленности. |
| A number of developing countries have introduced pollution taxes or charges on industries with high environmental impacts. | Ряд развивающихся стран ввели налоги на загрязнение или сборы с предприятий отраслей, оказывающих значительное воздействие на состояние окружающей среды. |
| The following figure shows transport cost as a percentage of gross production for Swiss industries. | На рисунке ниже показаны транспортные издержки в виде процентного отношения к объему валовой продукции для различных отраслей промышленности Швейцарии. |
| One presenter argued that, given the right conditions, FDI could help initiate new industries. | ЗЗ. Один из ораторов отметил, что при наличии благоприятных условий ПИИ могут способствовать созданию новых отраслей промышленности. |
| These factors have presented major challenges to achieving efficiency and competitiveness in the development of indigenous industries. | Эти факторы создавали основные проблемы для достижения эффективности и конкурентоспособности местных отраслей промышленности в ходе их развития. |
| Few large-scale industries have introduced the concept of the life-cycle assessment. | Несколько крупных отраслей промышленности внедрили концепцию оценки жизненного цикла. |
| Today, the manufacture of electronic equipment is one of the world's fastest growing industries. | На сегодняшний день производство электронного оборудования является одной из наиболее быстрорастущих отраслей промышленности в мире. |
| The Energy Security Forum has incorporated the views of the energy industries and the financial community in these discussions. | В рамках этих обсуждений Форум по энергетической безопасности обеспечивает учет мнений энергетических отраслей и финансового сообщества. |
| Growth-oriented economic policies include industrial and trade policies as well as fiscal and monetary policies aimed at promoting emerging industries. | Ориентированная на рост экономическая политика охватывает промышленную и торговую политику, а также финансово-бюджетную и денежно-кредитную политику, которые нацелены на поощрение развития новых отраслей. |
| Improved connectivity has created for many countries the environment necessary to improve international competitiveness of their industries and traders. | Улучшение стыковки создало для многих стран необходимые условия для повышения международной конкурентоспособности их отраслей и торговых фирм. |
| Predictability is also crucial when it comes to screening foreign investment for national security reasons or in order to protect strategic industries. | Предсказуемость имеет важнейшее значение и в тех случаях, когда речь идет о проверке иностранных инвестиций на предмет соблюдения требований национальной безопасности или защиты стратегических отраслей. |
| Tariffs on imports were one of the main instruments used to protect domestic industries in Africa. | З. Таможенные пошлины на импорт являлись одним из главных инструментов, использовавшихся для защиты отечественных отраслей в Африке. |
| Moreover, there is a need to enhance the ability of firms and industries from developing countries to respond to changing market entry conditions. | Кроме того, необходимо укрепить способность фирм и отраслей из развивающихся стран реагировать на меняющиеся условия выхода на рынки. |
| They include the protection of strategic industries, economic crisis, and the role of emerging economies as outward investors. | К их числу относятся защита стратегических отраслей, экономические кризисы и роль стран с формирующимися рынками как внешних инвесторов. |
| With considerable parts of these industries privatized in many countries, the option of foreign takeovers has become real. | После приватизации значительной части этих отраслей во многих странах угроза поглощения иностранным капиталом стала реальностью. |
| State support to infant industries was important; however, it should be well conceived and time-bound. | Важное значение имеет государственная поддержка зарождающихся отраслей, однако такая поддержка должна быть хорошо продумана и ограничиваться во времени. |
| The second phase would focus on promoting local pharmaceutical industries in developing countries at macro-, meso- and micro-level. | На втором этапе проекта основное внимание было уделено созданию в развивающихся странах местных отраслей на макро-, мезо- и микроуровнях. |