Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
a. Hold a meeting of regional and subregional integration mechanisms to discuss cultural integration and incentives for the development of creative industries. а) Провести совещание региональных и субрегиональных интеграционных механизмов по вопросам культурной интеграции и стимулирования развития творческих отраслей индустрии.
A survey on national systems of industrial innovation was conducted among medium- and high-technology industries, knowledge-based institutions and policymakers in selected emerging markets to identify the dynamics and structural patterns of innovation. Для изучения динамики и структурных особенностей инновационной деятельности было проведено исследование национальных систем промышленных инноваций на основе опроса представителей средне- и высокотехнологичных отраслей промышленности, научных учреждений и политических деятелей из ряда развивающихся стран.
(c) The procurement of production and investment materials and equipment for the creation of different types of industries; с) привлечение инвестиций и закупка производственных материалов и оборудования для создания различных отраслей промышленности;
In many instances, extractive industries and financial institutions have direct impact on indigenous people and it is therefore important that training on the Declaration be provided to the private sector. Во многих случаях деятельность отраслей добывающей промышленности и финансовых институтов оказывает непосредственное воздействие на жизнь коренных народов, и поэтому необходимо распространить разъяснительную работу в отношении Декларации на частный сектор.
(c) Developing environmentally friendly industries for promoting sustainable industrial development in ACP countries. с) развития экологически чистых отраслей промышленности в целях содействия устойчивому промышленному развитию в странах АКТ.
internationally in most affected industries, particularly electronics, vehicle manufacture and aerospace. повысилась на международном уровне в большинстве затрагиваемых отраслей, особенно электронной, автомобильной и аэрокосмической.
With regard to the extractive industries, exports of raw commodities are by and large the norm in sub-Saharan Africa. Что касается добывающих отраслей, то экспорт сырья в целом составляет норму в Африке к югу от Сахары.
(c) What are the long-term implications of employing private sector investment, including FDI, for the development of basic infrastructure industries? с) Каковы долговременные последствия привлечения инвестиций частного сектора, включая ПИИ, для развития базовых инфраструктурных отраслей?
In the past, restrictive investment policy has particularly been applied with a view to promoting infant industries, or for socio-cultural reasons (e.g. land ownership restrictions). В прошлом ограничительная инвестиционная политика использовалась прежде всего для поощрения развития молодых отраслей или по социально-культурным соображениям (например, ограничения в отношении владения землей).
Another participant suggested that it might be useful to audit not just individual taxpayers but whole industries, since companies in the same industry tended to act similarly. По мнению еще одного участника, было бы, возможно, полезно проводить ревизию не только отдельных налогоплательщиков, но и целых отраслей, поскольку компании, относящиеся к одной отрасли, как правило, действуют одинаково.
By exclusively relying on exporters' interests in advancing liberalization, it has not reflected concerns of import-competing industries, farmers and workers, and development. Опираясь исключительно на заинтересованность экспортеров в осуществлении либерализации, они не отражают интересов, конкурирующих с импортом отраслей, рабочих и крестьян и развития.
The development and trade impact of export taxes on exporters, importers, producers of raw materials and downstream industries are different and require analysis. Возникающие для экспортеров, импортеров, производителей сырья и перерабатывающих отраслей последствия применения экспортных налогов в области развития и торговли весьма разнообразны и требуют внимательного анализа.
Effective risk-management instruments for farmers and up- and downstream industries could also help them in hedging risks from price volatility, while providing for a more stable food supply. Применение эффективных инструментов управления рисками в интересах фермеров и первичных и вторичных отраслей может также способствовать страхованию их рисков, связанных с нестабильностью цен, при обеспечении более стабильных поставок продовольствия.
One study reports that income from tourism-related industries drops rapidly by at least 70 per cent whenever such alerts are issued against African countries. По данным одного из исследований, доходы отраслей, связанных с туризмом, падают не меньше, чем на 70% во всех случаях, когда такие предупреждения публикуются по африканским странам.
For example, while all entrepreneurs in a given country may perceive the availability of a certain kind of infrastructure as poor, this would affect firms differently in different industries. Например, хотя все предприниматели какой-то страны могут неудовлетворительно оценивать наличие инфраструктуры определенного рода, это по-разному будет сказываться на компаниях различных отраслей.
One expert provided an illustration of how the Republic of Korea had used the analysis of national STI indicators to better understand the degree of innovativeness of specific industries. В качестве иллюстрации один из экспертов рассказал о том, как в Республике Корея анализ национальных показателей НТИ использовался для того, чтобы лучше понять, какова степень инновационности отдельных отраслей.
One example relates to national R&D programmes to enhance the development of high-tech industries (e.g. in renewable energy generation). В порядке примера можно назвать национальные программы НИОКР, реализуемые в интересах развития отраслей высоких технологий (например, в энергетике на базе возобновляемых источников энергии).
It has pursued a policy of privatization that includes the Freetown seaport and national communication systems, and it is mobilizing international private investments, especially in extractive industries and agri-businesses. Оно осуществляет политику приватизации, которая распространяется на морской порт Фритауна и национальные коммуникационные системы, а также занимается привлечением международных частных инвестиций, особенно в предприятия добывающих отраслей промышленности и в агробизнес.
The report highlights the effectiveness that can result in supporting the greening of industries by illustrating existing best practices of national strategies, policies and integrated governance structures. На примере успешной реализации национальных стратегий, политики и комплексных структур управления в докладе подчеркивается возможность повышения эффективности благодаря поддержке экологизации отраслей промышленности.
It was keen to work closely with UNIDO and other countries in developing green industries as its contribution to tackling climate change and promoting sustainable development. Он стремится к тесному сотрудни-честву с ЮНИДО и другими странами в целях развития "зеленых" отраслей промышленности в качестве вклада в решение проблемы изменения климата и содействия устойчивому развитию.
Its long-term policy was focused on the rejuvenation of waning industries through the infusion of funds and the introduction of innovative technologies in a realistic manner. Ее долгосрочная политика нацелена на возрождение затухающих отраслей промышленности за счет выделения средств и внедрения инновационных технологий на реалистичной основе.
Granting patents for production process, and not for the resulting product, was used for strategic industries such as food and pharmaceuticals. Для стратегически важных отраслей, например пищевой и фармацевтической промышленности, использовалась выдача патентов на производственные процессы, а не на конечный продукт.
In response to increasing requests from Member States, UNIDO intensified its technical assistance to promote the development of cultural assets through the creative industries. В связи с многочисленными просьбами, поступающими от государств-членов, ЮНИДО активизировала оказание технической помощи в целях поощрения развития элементов культуры через посредство отраслей творческой индустрии.
The UNCTAD Creative Economy Programme works on the development dimensions of creative industries. Программа ЮНКТАД в области творческой экономики посвящена связанным с развитием аспектам отраслей творческой индустрии.
There is considerable scope for developing and transition economies to benefit from the advantages of geographical and cultural proximity when seeking to develop their industries and upgrade their production. Развивающиеся страны и страны с переходной экономикой располагают значительными возможностями для использования преимуществ географической и культурной близости в интересах развития своих отраслей промышленности и модернизации производства.