| While new products and industries are appearing, the ways of doing business are changing. | По мере появления новых продуктов и отраслей меняются формы предпринимательства. |
| Each of these industries belongs in the OECD definition of the ICT sector. | Каждая из этих отраслей, согласно определению ОЭСР, относится к сектору ИКТ. |
| In many of these countries, FDI has played an important role in the development of export-oriented industries. | Во многих из этих стран большую роль в развитии экспортных отраслей играют ПИИ. |
| Fifthly, to promote the the variety of extractive industries active and/or potentially active in the area, ensuring that the local populations benefit. | В-пятых, содействие развитию добывающих отраслей, которые действуют или могли бы действовать в данном районе, с учетом интересов местного населения. |
| The economic importance of intellectual property has grown in recent decades with the increasing role of information and knowledge-based industries. | Экономическое значение интеллектуальной собственности возросло в течение последних десятилетий с повышением роли отраслей, опирающихся на использование информации и знаний. |
| It is important to recognize that the trend toward the restructuring and liberalization of markets and industries is not unique to the energy sector. | Важно признать, что тенденция к реструктуризации и либерализации рынков и отраслей промышленности характерна не только для энергетики. |
| Besides, weights of indicators may vary substantially across industries and companies. | Кроме того, веса параметров могут значительно различаться в зависимости от рассматриваемых отраслей промышленности и компаний. |
| A small number of industries account for more than half of all the water assigned to industrial use. | Небольшое число промышленных отраслей расходует больше половины всей воды, используемой в промышленных целях. |
| The total value of salaries and government revenues generated by the timber and rubber industries is similar. | Общий объем заработной платы, выплачиваемой в лесной и в каучуковой промышленности, и поступлений от каждой из этих отраслей в госбюджет сопоставим. |
| We have not, however, achieved our goals with regard to intermediate and light industries. | Вместе с тем мы не добились наших целей в отношении промежуточных и легких отраслей промышленности. |
| To strengthen policy formulation in relation to the automotive and fuels industries, transport emissions control and transportation demand management. | Укрепление процесса разработки политики, касающейся отраслей по производству автомобилей и топлива, контроля за выбросами на транспорте и регулирования спроса на транспорт. |
| International agencies should assist Governments in promoting sustainable agricultural research and extension services, and in undertaking training programmes for farmers and agro-food industries. | Международные учреждения должны оказывать правительствам содействие в проведении устойчивых сельскохозяйственных исследований и расширении служб охвата населения, а также в реализации учебных программ в интересах фермерских хозяйств и отраслей агропродовольственного комплекса. |
| Classification for industries & final use. | Классификация отраслей и видов конечного использования. |
| It had taken decisions on mergers and undertaken reviews of some sectors and industries. | Она принимала решения о слияниях компаний и проводила обзоры состояния некоторых секторов и отраслей. |
| Over the last decade, State subsidies to energy supplying industries as well as to consumers have been steadily reduced. | В течение последнего десятилетия объем государственного субсидирования энергопроизводящих отраслей, а также потребителей постепенно идет на спад. |
| It was important to introduce equity considerations in the structural adjustment policies to compensate those who were most vulnerable in declining industries. | В стратегиях структурной перестройки необходимо учитывать соображения справедливости, с тем чтобы компенсировать потери наиболее уязвимых из тех отраслей, которые переживают спад. |
| Similar to past trends, FDI inflows remained concentrated in a few countries and industries. | Как и в прошлые годы, концентрация ПИИ наблюдается по-прежнему в ряде отдельных стран и отраслей. |
| It had been working with the private sector, particularly the oil and diamond industries, to provide additional social protection systems. | Оно взаимодействует с частным сектором, в частности с предприятиями нефтяной и алмазодобывающей отраслей, для создания дополнительных систем социальной защиты. |
| Both sources are based on identical classifications of assets and industries. | В основе обоих источников лежат идентичные классификации активов и отраслей. |
| The number of women prescribed is different for different industries. | Это число неодинаково для разных отраслей. |
| Technology flows tend to be associated with investment in and expansion of technologically sophisticated industries. | Потоки технологии, как правило, связаны с инвестиционной поддержкой и расширением технологически развитых отраслей. |
| It is quite conceivable that the complacency of industries that were highly protected before the Uruguay Round has induced Governments to enact contingent protection. | Вполне можно предположить, что самоуспокоенность отраслей, которые были в значительной мере защищены до Уругвайского раунда, как раз и подтолкнула правительства к задействованию рычагов обусловленной защиты. |
| TNCs control a major share of technology-intensive industries and access to new technologies. | ТНК контролируют большую часть высокотехнологичных отраслей и доступ к новым технологиям. |
| Likewise, extraordinary measures were taken in order to build major industries. | Аналогичным образом принимались экстренные меры по созданию основных отраслей. |
| Joint strategies could include building links between businesses and universities and improving services related to innovative and creative industries in the local economy. | Новые стратегии могли бы включать налаживание связей между предприятиями и университетами и повышение качества услуг, касающихся инновационных и основанных на творческом потенциале отраслей местной экономики. |