| That includes addressing insufficient quality standards, inadequate supply capacity, insufficient market linkages and limited commercialization of creative industries. | Это включает решение проблемы невысокого качества стандартов, слабого потенциала предложения, неразвитости рыночных связей и ограниченной коммерциализации отраслей творческой индустрии. |
| Furthermore, WIPO assists member States in developing national strategies on the creative industries. | Кроме этого, ВОИС оказывает государствам-членам помощь в вопросах разработки национальных стратегий развития творческих отраслей индустрии. |
| A guide to assessing the economic, social and cultural impact of the creative industries is being developed. | В настоящее время идет работа над руководством по проведению оценки экономического, социального и культурного влияния творческих отраслей экономики. |
| Concrete initiatives to optimize the contributions of culture and the creative industries for development include the "Creative Africa Initiative" launched in 2008. | Среди конкретных инициатив по оптимизации вклада культуры и творческих отраслей индустрии в развитии можно отметить «Инициативу творческой Африки», осуществление которой началось в 2008 году. |
| The infrastructure cluster has advanced key programmes in the extractive industries and regional resource sectors. | Тематический блок по вопросам инфраструктуры продвинул основные программы, касающиеся добывающих отраслей промышленности и региональных ресурсных секторов. |
| Indonesia was developing nanotechnology, which could be instrumental in the ceramic, textile and agricultural industries. | Индонезия развивает нанотехнологии, которые могут способствовать развитию керамической, текстильной и сельскохозяйственной отраслей. |
| In addition, an expert workshop on extractive industries was held in Manila in 2009. | Помимо этого, в 2009 году в Маниле было проведено экспертное совещание представителей добывающих отраслей. |
| That is, UNIDO focuses on developing industries and productive capacities in an effort to lift poor people out of poverty. | Исходя из этого, ЮНИДО уделяет особое внимание развитию отраслей и производственного потенциала в попытке преодолеть нищету, в которой живут неимущие слои населения. |
| For example, UNIDO enhances the productive capacities and competitiveness of SMEs and agro-based industries through rural mini-grids based on renewable energy. | Например, ЮНИДО ведет работу по укреплению производственного потенциала и конкурентоспособности МСП и агропромышленных отраслей путем создания сельских мини-энергосистем, основанных на использовании возобновляемых источников энергии. |
| Nevertheless, there is clearly great potential in those industrializing countries that rely on energy-intensive industries for economic development. | Тем не менее, в этих странах, где идет индустриализация и наблюдается зависимость от энергоинтенсивных отраслей для экономического развития, налицо огромный потенциал. |
| For the banking and insurance industries, data from annual reports may be used to estimate the value of land. | В отношении банковской и страховой отраслей для оценки стоимости земель могли бы использоваться данные из ежегодных отчетов. |
| Partners acknowledge that the current economic downturn creates further challenges for STEM industries which inexorably will have a negative impact on women. | Партнеры признают, что нынешний экономический спад порождает новые проблемы для отраслей науки и техники, технологии и математики, что неминуемо принесет негативные последствия для женщин. |
| With the exception of specific industries, recycling efforts are still sparse. | За исключением отдельных отраслей усилия по утилизации по-прежнему не находятся на должном уровне. |
| Former United Nations Secretary-General Kofi Annan described it as an "inspiring model of self-regulation that other industries should consider following". | Бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан назвал ее «достойной подражания для других отраслей моделью саморегулирования». |
| Finally, developing countries that have promoted downstream industries have faced tariff and non-tariff barriers to their exports. | И наконец, те развивающиеся страны, которые содействовали развитию отраслей по глубокой переработке сырья, столкнулись с тарифными и нетарифными барьерами на пути к их экспорту. |
| For example, the Oil For Development Institute of Norway provides advice and capacity-building on macroeconomic management of revenues from extractive industries. | Так, например, норвежский Институт «Нефть на благо развития» предоставляет консультации и проводит работу по наращиванию потенциал в области макроэкономического управления доходами от добывающих отраслей. |
| At the same time, energy-saving measures are labour intensive and can help to fight unemployment, as well as build up new specialized industries. | При этом энергосберегающие меры являются трудоинтенсивными и могут способствовать сокращению безработицы, а также становлению новых специализированных отраслей. |
| Such obstacles also make the development of industries using green technologies more expensive. | Такие препятствия также удорожают развитие отраслей, использующих «зеленые» технологии. |
| The Government's focus on new agricultural industries has resulted in new jobs for women. | Тот факт, что правительство сконцентрировало внимание на развитии новых сельскохозяйственных отраслей, позволил создать новые рабочие места для женщин. |
| Furthermore, they generally had quite abundant natural resources, which could be used to create new green industries and energy. | Кроме того, они зачастую обладают богатыми природными ресурсами, которые можно было бы использовать для создания новых, экологически чистых отраслей и производства энергии. |
| This was an important outcome for small island developing States, whose economies are highly dependent on industries such as fisheries and tourism. | Это было очень важно для малых островных развивающихся государств, чьи экономики в очень большой степени зависят от таких отраслей, как рыболовство и туризм. |
| Norwegian industries are diversified, and there is a free market economy and generally low trade barriers. | Для Норвегии характерна диверсификация отраслей промышленности, в стране существует развитая рыночная экономика и, как правило, применяются низкие торговые барьеры. |
| (b) Most industries in developing regions do not apply cleaner production concepts. | Ь) в большинстве отраслей промышленности развивающихся стран не применяются концепции экологически более чистого производства. |
| In some countries, revenues from extractive industries are said to heighten corruption. | Сообщается, что в некоторых странах доходы от добывающих отраслей промышленности способствуют коррупции. |
| This reflects the fact that the global financial and economic crisis hit industries dominated by women harder. | Это соотношение отражает тот факт, что глобальный финансовый и экономический кризис имел более серьезные последствия для тех отраслей, в которых доминирующую роль играют женщины. |