Survey of Africa's Basic Industries; |
"Обзор основных отраслей промышленности в Африке"; |
the Safety and Health Commission for the Mining and other Extractive Industries; |
Комиссия по вопросам техники безопасности и здравоохранения для горнодобывающей и других добывающих отраслей промышленности; |
Furthermore, the Federation of Philippine Industries submitted reports on irregularities in the Bureau of Customs and conducted an Anti-Smuggling Summit in order to support the collaboration. |
Кроме того, Федерация филиппинских отраслей промышленности представила доклады о нарушениях в Таможенном управлении и провело встречу на высшем уровне по борьбе с контрабандой с целью оказания поддержки сотрудничеству. |
Industries were being reviewed in their entirety with a view to a process of restructuring that would enable them to participate more effectively in industrial development and modernization. |
В стране проводится обзор отраслей промышленности в целом на предмет их структурной перестройки, что позволит им более эффективно участвовать в промышленном развитии и модернизации. |
With a view to creating jobs, raising income and shifting the economic structure towards agricultural and rural Government will consider issuing a Decree on Encouraging the Development of Rural Industries. |
В целях создания новых рабочих мест, повышения уровня доходов и изменения структуры экономики в сторону индустриализации сельского хозяйства и сельских районов правительство рассмотрит вопрос об издании Указа о содействии развитию сельскохозяйственных отраслей производства. |
Pave the way for implementation of the Extractive Industries Transparency Initiative involving all groups of society (Norway); |
работать над осуществлением инициативы, направленной на повышение прозрачности работы добывающих отраслей, в сотрудничестве со всеми слоями общества (Норвегия); |
As an illustration, one factor of production output and efficiency, which NGOs raised at the session of UNCTAD in 2008 on Creative Industries, are the intangibles in the households and the informal sector, where values and measurements are largely invisible. |
В порядке иллюстрации можно отметить, что одним из факторов объема и эффективности производства, о котором говорили НПО на сессии ЮНКТАД 2008 года по проблематике креативных отраслей, являются нематериальные активы домохозяйств и неформального сектора экономики, стоимость и параметры которых по большей части невидимы. |
In line with the recommendations of the Extractive Industries Review to cut investment in fossil fuel mining, the World Bank, States and those banks committed to the Equator Principles should redirect their investment into more sustainable energy generation. |
В соответствии с рекомендациями, вынесенными по результатам Обзора горнодобывающих отраслей и предусматривающими сокращение объема инвестиций в добычу ископаемых видов топлива, Всемирный банк, государства и другие банки, приверженные Экваториальным принципам, должны перенаправить свои инвестиции в целях обеспечения производства энергии на более устойчивой основе. |
IHRB notably recommended that Tanzania consider joining the Extractive Industries Transparency Initiative (EITI) to work towards ensuring better transparency and accountability in relation to minerals extraction. |
ИПЧБ, в частности, рекомендовал Танзании рассмотреть вопрос о присоединении к Инициативе по прозрачности добывающих отраслей (ИПДО), с тем чтобы вести работу в русле обеспечения большей прозрачности и подотчетности в связи с добычей полезных ископаемых. |
The Special Rapporteur welcomes the approval of Myanmar as an official "candidate" country for the Extractive Industries Transparency Initiative, a global standard for ensuring the transparency of payments related to natural resources. |
Специальный докладчик приветствует утверждение Мьянмы в качестве официального «кандидата» в качестве страны для реализации Инициативы прозрачности добывающих отраслей - глобального стандарта для обеспечения прозрачности платежей, относящихся к природным ресурсам. |
Furthermore, the Ministry of the People's Power for Science, Technology and Intermediate Industries has drafted a code of bioethics and biosecurity, establishing guiding principles governing the conduct of researchers and scientists working in this field. |
Кроме того, министерство науки, техники и смежных отраслей разработало кодекс биологической этики и биологической безопасности, содержащий руководящие принципы, регулирующие поведение исследователей и ученых, работающих в этой области. |
A technical team comprising members drawn from the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Geology and Mines and the Ministry of Petroleum was considering the Extractive Industries Transparency Initiative. |
Техническая группа, в состав которой входят представители Министерства иностранных дел, Министерства геологии и шахт и Министерства нефтяной промышленности, рассматривает инициативу, направленную на повышение прозрачности работы добывающих отраслей. |
The event, which was organized by the Government of India's Ministry of Mines and Ministry of Coal in collaboration with ECE and the Federation of Indian Mineral Industries (FIMI), with the support of the World Bank, was attended by over 200 experts. |
Это мероприятие было организовано Министерством добывающей промышленности и Министерством угольной промышленности Индии в сотрудничестве с ЕЭК и Федерацией индийских отраслей по добыче минерального сырья (ФИМИ) при поддержке Всемирного банка, и на нем присутствовали более 200 экспертов. |
The Extractive Industries Review undertaken for the World Bank, which has become a reference point for many stakeholders in the mining sector, concluded that attracting foreign direct investment in the mining sector was not per se a sufficient condition for poverty reduction. |
Проведенный Всемирным банком обзор добывающих отраслей промышленности, который стал отправной точкой для многих участников горнодобывающего сектора, содержит вывод о том, что привлечение прямых иностранных инвестиций в горнодобывающий сектор само по себе не является достаточным условием для сокращения масштабов нищеты. |
The final report of the Extractive Industries Review highlighted three main preconditions: (a) pro-poor public and corporate governance; (b) much more effective social and environmental policies; and (c) respect for human rights. |
В окончательном докладе Обзора добывающих отраслей промышленности подчеркиваются три основных предварительных условия: а) государственное и корпоративное управление в интересах бедных слоев населения; Ь) гораздо более эффективная социальная и экологическая политика; и с) соблюдение прав человека. |
Industries with significant declines include timber, pulp, paper, food products and numerous manufactured goods such as automobiles, clothes and consumer electronics. |
Продукция отраслей промышленности, в которых произойдет существенное снижение тарифов, включает лесоматериалы, целлюлозу, бумагу, продовольственные товары и многочисленные товары обрабатывающей промышленности, такие как: автомобили, одежда и бытовая электроника. |
There is only 1 female member of both the Private Sector Commission and the Board of the Consultative Association of Guyanese Industries, two leading private sector bodies. |
В Комиссии по делам частного сектора числится всего лишь одна женщина, как и в Совете Консультативной ассоциации отраслей промышленности Гайаны, которые являются двумя ведущими органами в частном секторе. |
The New South Wales Department of Primary Industries' Rural Women's Network promotes rural women's leadership through a two-day leadership program and annual Rural Women's Awards. |
Сеть женщин, проживающих в сельских районах, Департамента базовых отраслей промышленности штата Новый Южный Уэльс содействует развитию навыков руководства у женщин из сельских районов с помощью двухдневной программы подготовки к руководящей работе и выдачи ежегодных премий сельским женщинам. |
The Ministry of People's Power for Science, Technology and Intermediate Industries was set up in 1999 with the aim of responding to processes of global change in which science, technology and innovation are instrumental. |
В 1999 году было создано Министерство по вопросам науки, технологий и вспомогательных отраслей промышленности, призванное реагировать на происходящие в мире изменения, которые связаны с научно-техническим развитием и инновациями. |
The e-Business Project: for the IT and other Major Manufacturing Industries, Ministry of Economic Affairs, (Taiwan, Province of China) |
Проект в области электронных деловых операций для индустрии ИТ и других основных отраслей обрабатывающей промышленности, министерство по экономическим вопросам (Тайвань, провинция Китая) |
Examples include the Tanzanian Association of Non-Governmental Organizations (TANGO), the Polish Ecological Club, the Association of Chemical Industries in Talcahuano, Chile, the Research Centre of the Suez Canal Authority in Egypt and the Urban Development Bank in Nigeria. |
К числу таких организаций относятся Танзанийская ассоциация неправительственных организаций (ТАНГО), Польский экологических клуб, Ассоциация отраслей химической промышленности в Талькахуано, Чили, Научно-исследовательский центр Дирекции Суэцкого канала в Египте и Банк городского развития в Нигерии. |
The Extractive Industries Review was launched by the World Bank Group in July 2001 to assess the Bank's activities in the petroleum, gas and mining sectors, in the context of its broader mission of poverty alleviation and promotion of sustainable development. |
Группа по обзору отраслей добывающей промышленности была учреждена Всемирным банком в июле 2001 года с целью оценки деятельности Банка в нефтяном, газовом и горнорудном секторах в рамках решения его более широкой задачи по сокращению масштабов нищеты и поощрению устойчивого развития. |
Within the same Enterprise Development Section, and in parallel to the Basic Industries programme, a programme on Entrepreneurship and SME Development has also been established. |
В рамках Секции по развитию предпринимательства, параллельно с программой базовых отраслей промышленности, была создана программа Развитие предпринимательства и МСП. |
o Strengthened enabling environment for the private sector, as measured by the World Bank Doing Business Index, including development of an Extractive Industries Development Framework that governs Afghanistan's natural wealth through an accountable, efficient and transparent mechanism which builds upon and surpasses international best practices; |
укрепить благоприятные условия для развития частного сектора в соответствии с показателями делового рейтинга Всемирного банка, включая разработку Рамочной программы развития добывающих отраслей промышленности, которая регулирует освоение природных богатств Афганистана через подотчетный, эффективный и транспарентный механизм, основанный на международном передовом опыте и превосходящий его; |
Mexico and OPCW also organized the First Regional Seminar on the Role of the Chemical and Other Relevant Industries in the Implementation of the Chemical Weapons Convention (CWC) in Latin America and the Caribbean, held from 11 to 13 June 2003. |
Наряду с этим Мексика и ОЗХО созвали первый региональный семинар по вопросу о роли химической промышленности и других отраслей промышленности, связанных с осуществлением Конвенции о запрещении химического оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, который состоялся 11 - 13 июня 2003 года. |