Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Transport has itself become an important sector of economic activity, with the construction of motor vehicles being one of the most important and dynamic industries in many ECE countries. Транспорт сам стал важным направлением экономической деятельности, а автомобилестроение в настоящее время является одной из важнейших и наиболее динамично развивающихся отраслей во многих странах ЕЭК.
The Government of Bulgaria is now exploring new market opportunities and preparing legislation that will encourage the reinvigoration of industries, such as those in the ICT field. В настоящее время правительство Болгарии изучает новую рыночную конъюнктуру и готовит законопроект, направленный на оживление отдельных отраслей, в частности связанных с ИКТ.
Overcoming these constraints requires gradual and purposeful nurture of a new generation of industries, particularly capital goods and intermediate products, with a greater potential for innovation, productivity growth and export dynamism. Преодоление этих трудностей требует постепенного и целенаправленного взращивания нового поколения отраслей, в особенности производящих капитальные товары и промежуточную продукцию, с более высоким потенциалом для новаторской деятельности, роста производительности и динамизма в экспорте.
By altering the relative competitive positions of various industries across countries, currency movements unrelated to economic fundamentals have the potential to trigger trade frictions and protectionism, undermining the international trading system. Изменяя относительные конкурентные позиции различных отраслей в разных странах, движение валютных курсов, никак не связанное с фундаментальными экономическими условиями, способно спровоцировать торговые трения и протекционизм и, тем самым, подорвать международную торговую систему.
The Panel indicated that special measures were needed for the development of creative industries at the international level, particularly in the trade and financing arena and in ensuring cultural diversity in developing countries. Группа указала, что необходимы особые меры для развития творческих отраслей на международном уровне, прежде всего в сфере торговли и финансирования и в деле обеспечения культурного многообразия в развивающихся странах.
On the whole, in Russia a gradual redistribution of training for workers is taking place with regard to the production industries and non-manufacturing branches in favour of the latter. В целом по России происходит постепенное перераспределение подготовки рабочих кадров для отраслей материального производства и непроизводственной сферы в пользу последней.
The concentration of knowledge and information-intensive industries in the industrialized countries contributes significantly to the development and technology gap between industrialized and developing countries. Концентрация наукоемких отраслей в промышленно развитых странах во многом является причиной разрыва между промышленно развитыми и развивающимися странами в сфере развития и технологии.
Once the coverage of the 20 industries has been achieved, the next goal will be the improvement of all services PPI's to meet the highest standards, 'A' methods. Как только достигается охват 20 отраслей, следующей целью будет улучшение ИЦП для сектора услуг, чтобы удовлетворять самым высоким стандартам, т.е. методам "А".
With the significant reduction of tariffs and elimination of non-tariff measures by developing countries, their Governments are under increasing pressure to use anti-dumping and countervailing duty actions to protect their domestic industries against injury from imports. После значительного снижения тарифов и отмены нетарифных мер в развивающихся странах на их правительства начало оказываться все большее давление в целях установления антидемпинговых и компенсационных пошлин для защиты их отечественных отраслей от ущерба, причиняемого импортом23.
Its Executive Board held discussions in Geneva and Moscow between representatives of governments, the financial community and energy industries on how on oil price rises can be affected by energy security risks. Исполнительный совет Форума провел обсуждения в Женеве и Москве с представителями правительств, финансового сообщества и энергетических отраслей по вопросу о том, каким образом рост цен на нефть может сказаться на рисках для энергетической безопасности.
Mr. Mehdorn (DB AG) has said that in his view railways are one of the leading "high tech" industries. Как отметил г-н Медорн (ДВ АГ), железные дороги, по его мнению, являются одной из ведущих "высокотехнологичных" отраслей.
They encouraged the Working Group to carry out further studies and suggested as topics: food security including the issue of genetic resources; the concept of free, prior and informed consent; and the impacts of extractive industries on indigenous peoples. Они рекомендовали Рабочей группе провести новые исследования и предложили следующие темы: продовольственная безопасность, включая вопрос генетических ресурсов; концепция свободного, предварительного и осознанного согласия; и воздействие деятельности добывающих отраслей промышленности на условия жизни коренных народов.
In order to ensure the safety of food products based on the principle of self-regulation, methodological materials have been prepared for the following agricultural and food industries: Для обеспечения безопасности продовольственных продуктов, исходя из принципа саморегулирования, были подготовлены методические материалы для следующих отраслей сельского хозяйства и пищевой промышленности:
There was also a consensus that the development of domestic industries should rely to a greater extent than in the past on domestic markets and increased regional and South-South cooperation. Было выражено общее мнение о том, что по сравнению с прошлым развитие отечественных отраслей промышленности должно быть в большей степени ориентировано на внутренние рынки и на расширение регионального сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг.
Together with Japan's International Cooperation Agency, UNIDO developed a master plan for industrialization and investment for one of Sri Lanka's key sectors, the garment and leather industries. Совместно с Японским агентством по международному сотрудничеству ЮНИДО разработала генеральный план индустриализации и инвестирования для отраслей швейной и кожевенной промышленности в Шри - Ланке, которые являются ключевыми секторами экономики страны.
The practical session of the seminar will be attended by brand owners and rights holders from a variety of industries, who will bring samples of counterfeit products and demonstrate how to identify them. В работе практикума примут участие владельцы товарных знаков и правообладатели из различных отраслей, которые покажут образцы контрафактных товаров и продемонстрируют способы их определения.
For non-market industries such as general government and business services, for which no price or volume indices exist, input price indices are applied. В случае нерыночных отраслей, таких, как органы государственного управления и производители деловых услуг, по которым отсутствуют индексы цен или физического объема, используются индексы цен на вводимые ресурсы.
breakdown of industries into subgroups according to technologies; and by energy consumption and production costs, to establish the data base; разбивка отраслей по подгруппам в зависимости от технологий; а также по энергопотреблению и производственным затратам в целях создания указанной базы данных;
This trend has been most pronounced in countries where energy industries have been restructured and energy markets have been or are in the process of being liberalized. Эта тенденция наиболее ярко проявляется в странах, где была проведена реструктуризация энергетических отраслей и энергетические рынки были либерализованы или находятся в процессе либерализации.
Providing for limited, time-bound protection of new industries by countries that are in the early stages of development; принятие странами, находящимися на ранней стадии развития, на определенный срок ограниченных протекционистских мер для защиты новых отраслей;
One of the central themes of the regional consultation was the rights of indigenous peoples, and the discussions included extractive industries and their impact on indigenous peoples. Одной из главных тем этой региональной консультации стали права коренных народов, а в прениях, в частности, рассматривались вопросы влияния добывающих отраслей на коренные народы.
As a classification system that can be used for both petroleum and mineral resources, the UNFC itself, or through a mapping exercise with other classifications, could support such efforts for the extractive industries. Будучи системой классификации, которую можно применять как к нефтяным, так и к минеральным ресурсам, РКООН может служить подспорьем для соответствующих усилий добывающих отраслей либо непосредственно, либо в сочетании с другими классификациями.
It also recommended that the State Governments should specify a minimum wage for all unskilled category workers and these wages should be the same for all industries. Она рекомендовала также, чтобы правительства штатов конкретно определили размер минимальной заработной платы для всех неквалифицированных работников и чтобы эти зарплаты были одинаковыми для всех отраслей.
Viet Nam's economy is in transition to a market economy and its negotiations on accession to WTO are in progress, but it has encountered difficulties in terms of trade disputes relating to AD/CVD actions which threaten the survival of some key domestic industries. Вьетнамская экономика находится на этапе перехода к рынку, и страна ведет переговоры о присоединении к ВТО, однако она сталкивается с трудностями, обусловленными торговыми спорами относительно мер АД/КП, которые создают угрозу самому существованию некоторых из ключевых отраслей ее экономики.
C. The major challenges faced by developing countries in using AD/CVD measures to protect their domestic industries from injury imports С. Основные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в использовании антидемпинговых и компенсационных мер для защиты своих отечественных отраслей от ущерба, причиняемого импортом