These activities will involve Governments, intergovernmental agencies and institutions, non-governmental organizations, professional associations, industries and concerned individuals. |
Эта деятельность будет осуществляться с участием правительств, межправительственных организаций и учреждений, неправительственных организаций, профессиональных ассоциаций, отраслей промышленности и отдельных частных лиц. |
The protectionism of the developed countries was slowing the growth of those new industries. |
Протекционизм развитых стран препятствует росту новых отраслей промышленности. |
The practice of training specialists for industries and newly developed businesses on a contractual basis has become widespread. |
Получила широкое распространение практика подготовки специалистов для тех или иных отраслей и новых предприятий на контрактной основе. |
The few industries still operating are gradually shutting down owing to lack of raw materials. |
Несколько все еще действующих отраслей промышленности постепенно закрываются в силу отсутствия сырьевых материалов. |
The information revolution had laid the foundation for new types of scientific and technological industries, decreasing the importance of traditional industrial sectors. |
Информационная революция создала основу для новых типов научно-технических отраслей промышленности, уменьшив значение традиционных промышленных секторов. |
The Committee is concerned at the excessive number of industries and other employment activities in which organization of trade unions is prohibited. |
Комитет озабочен чрезмерно широким кругом отраслей и других видов работы по найму, в которых запрещается создание профсоюзов. |
In Lebanon, the construction materials industries expanded rapidly to meet the needs of the substantial reconstruction works in the country. |
В Ливане быстрыми темпами расширялась деятельность отраслей по производству строительных материалов, что было обусловлено необходимостью удовлетворения потребностей, связанных с проведением в стране широкомасштабных восстановительных работ. |
The three mentioned companies in the private sector were also representative of the different industries in the labour market. |
Три вышеупомянутые компании частного сектора являлись также репрезентативными представителями различных отраслей на рынке труда. |
Large investments are needed to restructure the energy industries and adapt them to market-oriented principles and conditions. |
Для реструктуризации энергетических отраслей и адаптации их к рыночным механизмам и условиям требуются крупные капиталовложения. |
Furthermore, these industries are export-oriented, and their products are internationally competitive. |
Кроме того, продукция этих отраслей ориентирована на экспорт и является конкурентоспособной на международных рынках. |
As a start, he urges them to develop voluntary codes of conduct within their own industries to address this serious issue. |
Для начала он настоятельно призывает их разработать добровольные кодексы поведения в рамках их отраслей в целях решения этого серьезного вопроса. |
Hence, debate on the further liberalization and privatization of energy industries is invariably intertwined with considerations on their likely consequences for energy security. |
Поэтому обсуждение дальнейших перспектив процесса либерализации и приватизации энергетических отраслей неизбежно связано с рассмотрением их возможных последствий для энергобезопасности. |
There is no simple and uniform restructuring model to be applied to electric power industries of all countries. |
Не существует какой-либо универсальной модели реструктуризации электроэнергетических отраслей, которая подходила бы всем странам. |
Central and east European countries, too, are liberalizing their energy industries. |
Страны центральной и восточной Европы также находятся в процессе либерализации своих энергетических отраслей. |
Energy efficiency is also achieved through the restructuring of the most energy-intensive industries. |
Повышение энергоэффективности также достигается путем структурной перестройки большинства энергоинтенсивных отраслей. |
The main components relate to capacity-building, technology transfer, investment and technology promotion and development of agro-based industries and requisite institutional strengthening. |
Основ-ные вопросы касались создания потенциала, передачи технологии, содействия инвестированию и развитию технологий и развития отраслей агро-промышленности, а также соответствующее укреп-ление институциональной структуры. |
Subsidies should not be used to prop up non-competitive industries or sectors of the economy. |
Субсидии не должны использоваться для поддержания неконкурентоспособных отраслей или секторов экономики. |
Another dimension of the problem is the transfer of polluting industries, industrial activities and technologies which generate hazardous wastes. |
Другим аспектом этой проблемы является передача загрязняющих отраслей промышленности, производств и технологий, приводящих к образованию опасных отходов. |
These countries will have to shift their industrial and production structures towards more technology-intensive areas and improve labour productivity in existing industries. |
Этим странам придется перестроить структуру промышленности и производства в целях увеличения в ней доли технологических отраслей, а также повышения производительности труда в существующих отраслях. |
This interdependence explains the mutual interest of both industries in the successful application of clean technologies. |
Эта взаимозависимость объясняет обоюдную заинтересованность предприятий этих двух отраслей промышленности в успешном применении экологически чистых технологий. |
Ukraine considers that such participation constitutes an important part of measures aimed at economic recovery of the affected industries. |
Украина считает, что такое участие является важной частью мер, направленных на экономическое восстановление пострадавших отраслей промышленности. |
Romania has started a profound reorganization and restructuring of its coal, gas, oil, electric and mineral industries. |
Румыния начала глубокую реорганизацию и перестройку своих угольной, газовой и нефтяной отраслей, а также электроэнергетики и предприятий по добыче минералов. |
This restructuring of markets and industries is not unique to the energy sector. |
Такого рода реструктуризация рынков и промышленных отраслей характерна не только для энергетического сектора. |
Subsidies today are often used to address social concerns and to support certain industries and regions. |
В настоящее время субсидии часто используются для решения социальных проблем и для поддержки некоторых отраслей промышленности и регионов. |
In so doing, they are also transforming the nature of competition, which is increasingly taking place across and within industries internationally. |
При этом они трансформируют также природу конкурентной борьбы, которая все шире развертывается внутри отраслей и между отраслями на международном уровне. |