Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Several impact channels can be identified; some are direct, through growth of the ICT sector and ICT-using industries, and others indirect through multiplier effects. Можно назвать несколько каналов, через которые ИКТ оказывают свое влияние: некоторые из них являются прямыми, как в случае роста сектора ИКТ и использующих эти технологии отраслей, а другие косвенными, проявляющимися в эффекте мультипликатора.
While recognizing that trade had not served as a catalyst for gender equality, some experts raised the problems faced by negotiators to identify gender-sensitive sectors or specific industries. Признав, что торговля не служит катализатором гендерного равенства, некоторые эксперты подняли проблемы, с которыми сталкиваются участники переговоров в деле выявления чувствительных с точки зрения гендерного фактора секторов или конкретных отраслей.
These interventions, which facilitate mitigation and adaptation to climate change, will also stimulate a green economy that can create dynamic new industries, quality jobs and income growth. Все эти меры способствуют смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним и одновременно стимулируют развитие экологичной, или "зеленой", экономики, открывающей перспективы для динамичного развития новых отраслей, создания "качественных" рабочих мест и увеличения доходов.
The widest range of industries was represented - from Energy to Banking, Mining & Metals to Retail and Pharmaceuticals to Telecoms. Здесь был представлен широчайший спектр отраслей экономики - от энергетики и банковского дела до горнодобывающей промышленности и металлургии, заканчивая фармацевтикой и телекоммуникациями.
The tariff proposal - contained in the central piece of global warming legislation now before Congress - would impose emission controls on domestic industries starting in 2012. Согласно предложениям о введении пошлин - содержащимся в основной части законодательства по глобальному потеплению, находящегося в настоящее время на рассмотрении Конгресса - ограничения на выбросы в отношении отечественных отраслей промышленности будут введены с 2012 года.
What will become of several hundred million rural peasants and jobless workers in sunset industries? Что будет с несколькими сотнями миллионов жителей сельской местности и работниками устаревших отраслей промышленности, которые могут остаться без работы?
This has 30 affiliated national unions representing a broad selection of industries and the public sector, with a total of 774,000 members. В нее входят 30 национальных профсоюзов, представляющих широкий спектр отраслей промышленности и государственный сектор, и общая численность членов в ней составляет 774000 человек.
We need much stricter controls on the banking system and on industries whose smuggling of goods and services are being used to launder this drug money. Нужны гораздо более строгие механизмы контроля за деятельностью банковской системы и отраслей промышленности, которые производят товары и услуги, использующиеся контрабандным путем для "отмывания" денег, добытых за счет оборота наркотиков.
The danger of downward harmonization of social services as countries try to avoid imposing tax burdens on capital and industries that might otherwise relocate should be tackled through enhanced international debate and cooperation. Опасность снижения качества социальных услуг до общего для всех стран уровня в связи с тем, что страны пытаются избежать налогового бремени для капитала и отраслей экономической деятельности, которые в таком случае могут переводиться в другие страны, должна устраняться посредством активных международных обсуждений и сотрудничества.
Mr. Cheong Hae-yong said that his Government had organized several meetings with national industries and maritime law experts on the issue of volume contracts. Г-н Чён Хэ-ён говорит, что правительство его страны провело несколько совещаний с представителями основных отраслей промышленности и специалистами в области морского права, посвященных проблеме договоров об организации перевозок.
The most common programmes aim to support the domestic economy by subsidizing valuable industries, or to improve the flexibility of labour by reducing taxes for commuters. Наиболее распространенные программы призваны оказывать поддержку отечественной экономике путем субсидирования ценных отраслей промышленности или повышения гибкости рынка труда путем сокращения налогов, взимаемых с лиц, совершающих ежедневные поездки на работу и обратно на общественном транспорте.
Ensure that royalties and economic benefits that flow from mining and extractive industries in rural communities are equally distributed between women and men, including equal employment in these sectors. Обеспечить равное распределение между женщинами и мужчинами арендной платы за право разработки недр и экономических выгод от добычи полезных ископаемых и добывающих отраслей промышленности в сельских общинах, включая равноправное трудоустройство в этих секторах.
Moving towards zero waste is inherently a multi-stakeholder process that calls for partnerships within and between communities, businesses, industries and all levels of government. Достижение нулевого уровня отходов - по определению процесс с участием многих заинтересованных сторон, который требует формирования партнерских связей внутри сообществ, деловых кругов, отраслей промышленности и всех уровней правительства и между ними.
However, had it not been for the recent massive government interventionism and support, several globally integrated industries would have collapsed with attendant high social cost. В то же время, если бы в последнее время не были приняты энергичные правительственные меры и не была оказана поддержка со стороны правительств, ряд интегрированных в глобальных масштабах промышленных отраслей обрушился бы, вызвав высокие социальные издержки.
As industries in "the rest" were upscaled, performance standards increasingly pertained to research and development, as noted below. В "других" странах по мере становления отраслей производственные критерии все в большей степени касались исследований и разработок, что будет рассмотрено ниже.
This programme has reduced deforestation (particularly from illegal logging) and land degradation; improved forest cover; enhanced rural development and forest-related industries; and contributed to the fulfilment of environmental goals. Данная программа позволила снизить темпы обезлесения (прежде всего в результате незаконной вырубки) и деградации земель; увеличить площадь лесного покрова; активизировать развитие сельских районов и деятельность связанных с лесным хозяйством отраслей; и внести вклад в достижение природоохранных целей.
Employing selective, performance-related and time-bound protection of infant industries while seeking to end infant industry protection as soon as possible. Ь) обеспечение избирательной, целевой (с учетом эффективности работы) и ограниченной по срокам защиты молодых отраслей и в то же время принятие как можно более оперативных мер для прекращения их защиты.
Regional services trade also plays a catalytic role in generating employment and furthering the development of growing regional services industries and firms. Помимо этого, региональная торговля услугами играет каталитическую роль в деятельности по созданию новых рабочих мест и по обеспечению дальнейшего развития находящихся на этапе становления региональных отраслей и фирм, занятых в сфере услуг.
(c) There has to some extent been a slight variation in the treatment of auxiliary enterprises between the SBS for different industries; небольшие расхождения существовали и в учете вспомогательных предприятий в ССП разных отраслей;
Integrated events which combine congress, exhibition, business and contest programmes covering several associated industries. This fosters creation of integrated seamless information space as well as constructive dialogue of topical issues and matters of interbranch cooperation development. Это комплексные мероприятия, объединяющие под одной торговой маркой конгрессную, выставочную, деловую и конкурсную программы и охватывающие несколько технологически взаимосвязанных отраслей.
Our company is involved in numerous projects dealing with development of various websites and web technologies and systems. Our activity is oriented towards different industries and sectors of the American consumer market. Наша компания занимается выполнением всевозможных проектов по разработке веб-систем и веб-сайтов, направленных исключительно на обслуживание различных отраслей американского рынка.
ICTs are general purpose technologies which, thanks to significant drops in prices, are now used across a wide number of industries and have had productivity effects, measured and unmeasured ones. ИКТ являются общецелевыми технологиями, которые благодаря значительному снижению цен на них используются в настоящее время в целом ряде отраслей.
However, while this exception was originally perceived as targeting military threats and related matters, it has received a new dimension with regard to the protection of strategic industries. Данное исключение, первоначально предназначавшееся для противодействия военным и аналогичным угрозам, приобрело новую функцию, связанную с защитой стратегических отраслей.
More than 35 countries have used the WIPO Guide on Surveying the Economic Contribution of the Copyright-based Industries, which includes industries considered to be of great cultural value. Сегодня более 35 стран используют Руководство ВОИС по проведению обследования экономического вклада построенных на авторском праве отраслей экономики, в том числе тех отраслей, которые, как считается, имеют большую культурную ценность.
Military-related industries of the Democratic People's Republic of Korea (which also manufacture dual use items) are virtually indistinguishable from those supplying civilian needs. Связанные с вооруженными силами отрасли промышленности КНДР (которые также производят товары двойного назначения) практически невозможно отличить от тех отраслей, которые работают на удовлетворение потребностей гражданского населения.