She recognized that even in countries with very liberal policies on FDI a number of industries remained closed to the latter. |
Она признала, что даже в странах с весьма либеральной политикой в области ПИИ для последних закрыт доступ в ряд отраслей. |
Trade policies designed to stimulate local activity in these economies have combined various incentives and protection for industries at different stages of maturity. |
Торговая политика, направленная на стимулирование деятельности местных предприятий в экономике, основывалась на сочетании различных стимулов и мер по защите отраслей с различной степенью зрелости. |
China began liberalization with rapid agricultural reform, and undertook industrial reform, particularly of the large State industries, later and more gradually. |
Китай приступил к процессу либерализации с проведения ускоренной сельскохозяйственной реформы, а промышленная реформа, особенно крупных государственных отраслей, была проведена позднее и более постепенно. |
Many of these industries employ women. |
Многие из этих отраслей предоставляют работу женщинам. |
The Industrial Relations Act 1979 also makes provision for awards and industrial agreements which specify working conditions and entitlements in some industries. |
Закон 1979 года о производственных отношениях также содержит положение о судебных постановлениях и трудовых соглашениях, в которых конкретно оговорены условия труда и права работников различных отраслей. |
Opportunities and hazards involved in two industries, textiles and electronics, were also discussed. |
Были обсуждены также возможности и опасности, обусловленные этим для двух отраслей - текстильной и электронной промышленности. |
The Regional Forum discussed ways and means to resolve the social issues arising during the restructuring of uncompetitive industries. |
Участники Регионального форума обсудили пути и средства решения социальных проблем, возникающих в ходе реструктуризации неконкурентоспособных отраслей. |
Availability of abundant and low-cost power would provide an impetus for industrialization and developing energy-intensive industries. |
Наличие достаточной и дешевой энергии обеспечит импульс для индустриализации и развития энергоемких отраслей. |
Its recommendation to developing counties to seek wider policy space to nurture their domestic industries was important but difficult to realize in the present system. |
Его рекомендация развивающимся странам добиваться расширения политического пространства для взращивания своих отечественных отраслей важна, однако ее сложно реализовать при нынешней системе. |
Notwithstanding the diversity of industries, some common dilemmas were highlighted. |
При всем разнообразии отраслей подчеркивались некоторые общие дилеммы. |
FASB delegates the development of specialized standards for industries and other special issues to AcSEC. |
ССФУ поручает ИКСУ разработку специализированных стандартов для отраслей и других специальных вопросов. |
Some were universal in nature and applied to all firms, whereas others related to specific industries or activities. |
Одни носят универсальный характер и применимы ко всем компаниям, тогда, как другие касаются конкретных отраслей или видов деятельности. |
Aquaculture has been one of the growth industries of the decade. |
В последнее десятилетие одной из быстро развивающихся отраслей был сектор аквакультуры. |
Trade preferences in and by themselves provide neither a sufficient nor a sustainable basis for developing competitive export industries. |
Торговые преференции сами по себе не являются ни достаточной, ни устойчивой основой для развития конкурентоспособных экспортных отраслей. |
Mongolia may wish to make use of its highly qualified workforce to develop "weightless" information and knowledge-based industries. |
Монголия, возможно, пожелает в полной мере использовать свою высококвалифицированную рабочую силу для развития непроизводственных отраслей, базирующихся на информатике и знаниях. |
In the early stages of development, traditional infant industry problems required high levels of protection for local industries. |
На ранних этапах развития местные предприятия сталкивались с традиционными проблемами зарождающихся отраслей и поэтому нуждались в значительной защите. |
Most of the newly formed industries are aimed at serving regional markets as they recover from post-independence recessions. |
Большинство вновь созданных отраслей промышленности нацелены на обслуживание региональных рынков по мере их оживления после спада, наступившего за получением независимости. |
Commercial banks that specialize in lending for certain industries are typically not ready to assume risks with which they are not familiar. |
Коммерческие банки, которые специализируются на кредитовании определенных отраслей промышленности, обычно не проявляют готовности брать на себя риски, с которыми они не знакомы. |
Most claimants were engaged in industries related to transportation, agriculture, manufacturing and construction. |
Большинство заявителей работали в сфере транспорта, сельского хозяйства, обрабатывающей и строительной отраслей промышленности. |
One of Cuba's main industries, the nickel industry, has been seriously hit in recent years. |
В последние годы был нанесен серьезный ущерб одной из основных промышленных отраслей Кубы - добыче никеля. |
Students could draft codes of conducts for various kinds of industries for the purpose of classroom discussions. |
Студенты могли бы составить проекты кодексов поведения для различных отраслей с целью обсуждения их на учебных занятиях. |
Jobs are concentrated in a limited number of industries - namely, agriculture, tourism and services. |
Рабочие места сконцентрированы в небольшом числе отраслей - в сельском хозяйстве, туризме и сфере обслуживания. |
Consequently, fuller inspections of industries are required along with increases in the penalties for employers who violate the law. |
Поэтому необходимы более детальные инспекции отраслей наряду с увеличением размера штрафов для работодателей, нарушающих действующее законодательство. |
Monetary policy may often be too tight to support the long-term viability infant industries. |
Часто кредитно-денежная политика оказывается слишком жесткой для поддержки долгосрочной жизнеспособности зарождающихся отраслей. |
Tackling climate change is perceived to have wide-ranging economic impacts, including on some major industries. |
Решение проблемы изменения климата рассматривается в качестве имеющего далеко идущие экономические последствия, в том числе для некоторых крупных отраслей. |