Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Tourism is one of the world's fastest-growing industries and an important source of foreign exchange and employment for many developing countries, especially small island developing States. Туризм является одной из наиболее быстро развивающихся отраслей во всем мире и важным источником валютных поступлений и возможностей занятости для многих развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств.
Within the same industry there is often wide intercountry variation in energy productivity levels, with the greatest disparities found in such energy-intensive industries as iron and steel, non-ferrous metals, paper and chemicals. В одной и той же отрасли промышленности в разных странах часто отмечаются весьма различные уровни энергоэффективности, причем наибольшие диспропорции характерны для таких энергоемких отраслей, как черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная и химическая промышленность.
Overall, there has been a shift towards policy measures that do not seek to encourage specific sectors or industries but to create favourable conditions for development across a range of sectors. В целом налицо переориентация на меры политики, которые направлены не на поощрение конкретных секторов или отраслей, а на создание благоприятных условий для развития целого ряда секторов.
The third session of the Expert Meeting was devoted to examination of the economic effects that the adoption of ICT was having, or could have in the future, on industries of interest to developing countries, such as oil, tourism or trade finance. Третье заседание Совещания экспертов было посвящено рассмотрению экономических последствий, которые внедрение ИКТ имеет или может иметь в будущем для отраслей, представляющих интерес для развивающихся стран, например для нефтяной отрасли, туризма и финансирования торговли.
These include the role of foreign investment in the development of extractive industries, the impact of regional integration on trade and development, domestic resource mobilization in Africa, etc. В их числе - роль иностранных инвестиций в развитии добывающих отраслей, отдача региональной интеграции в плане торговли и развития, мобилизация внутренних ресурсов в Африке и т.п.
The implementation of the Development Agenda of the World Intellectual Property Organization (WIPO) could help place developing countries at the helm of new initiatives relevant to the creative industries, particularly in developing countries. Реализация повестки дня в области развития Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) способна помочь развивающимся странам встать у руля новых инициатив, имеющих актуальное значение для креативных отраслей, особенно в развивающихся странах.
Available data on inward FDI stock suggest that the share of infrastructure industries in total FDI globally currently hovers at close to 10 per cent, but this represents a rapid rise over their roughly 2 per cent share in 1990. Имеющиеся данные об объеме ввезенных ПИИ свидетельствуют о том, что доля инфраструктурных отраслей в общем объеме ПИИ на глобальном уровне в настоящее время близка к 10%, но она быстро выросла по сравнению с 1990 годом, когда она составляла приблизительно 2%.
Against this background, the rationale behind the flurry of recent transparency initiatives is that increased knowledge of how much revenues Government gets from extractive industries will empower citizens to hold Governments accountable for the management of these revenues for national development. На этом фоне смысл недавних многочисленных инициатив по обеспечению прозрачности заключается в том, что знание гражданами того, какие доходы получают правительства от добывающих отраслей, заставит правительства отчитываться за то, как они используют эти доходы для стимулирования национального развития.
For instance, financial institutions could develop products to support start-ups, regulators could provide special support packages and incentives for emerging firms and industries, educators could embed entrepreneurship materials in their curricula, among others. Например, финансовые учреждения могут разрабатывать продукты для поддержки новообразующихся предприятий, регулирующие органы могут оказывать специальные пакетные услуги по поддержке и обеспечивать стимулы для новых компаний и отраслей, образовательные учреждения могут включать материалы по предпринимательству в свои учебные программы и т.д.
New issues have arisen that have an impact on IIA negotiations, namely the protection of strategic industries, the economic crisis, investor rights, and the fact that a growing number of emerging economies have become outward investors. Возник ряд новых вопросов, оказывающих воздействие на переговоры по МИС, а именно: вопросы защиты стратегических отраслей, экономического кризиса, прав инвесторов и вопросы, связанные с тем, что все больше стран с формирующейся рыночной экономикой становятся внешними инвесторами.
Roughly half of these emissions result from the use of fossil fuels for urban transport, the other half from energy use to drive our offices, industries and appliances. Примерно половина этих выбросов образуется в результате использования ископаемых видов топлива в городском транспорте, а другая половина - в результате использования энергии для поддержания наших рабочих мест, отраслей промышленности и бытовой техники.
In West Africa a regional approach to youth unemployment and the extractive industries (along the lines of the Kimberley Process for diamonds) would be particularly appropriate. в Западной Африке региональный подход к решению проблемы безработицы среди молодежи и добывающих отраслей промышленности (аналогичный Кимберлийскому процессу в отношении бриллиантов) имел бы особое значение;
With diminishing traditional sources of fuel, the citizens of medium-sized and large cities often face escalating energy prices while being forced to contend with the pollution generated by conventional energy industries. На фоне истощения традиционных топливных источников жители средних и крупных городов оказываются в условиях стремительно растущих цен на энергоснабжение, при этом им приходится мириться с загрязнением, вызываемым работой предприятий традиционных отраслей энергетической промышленности.
Various desulphurization processes in oil refining achieve a reduction in the sulphur content of the crude oil, while providing an ample source of sulphur for fertilizers and other chemical industries. Различные процессы обессеривания при переработке нефти способствуют снижению содержания серы в сырой нефти и в то же время являются богатым источником серы для производства удобрений и других отраслей химической промышленности.
Rapid economic growth driven by the development of tourism and the service sector, as well as the development of agriculture and other industries, had fuelled demand. Быстрый экономический рост, обусловленный развитием туризма и обслуживающего сектора, а также развитие сельского хозяйства и других отраслей экономики, способствовали повышению спроса на электроэнергию.
(b) The degree to which local VC firms possess skills and social capital relevant for managing innovative enterprises depends on the availability of career paths from high-technology industries to VC firms, as well as on the mobility of VC managers across firms and countries. Ь) Степень обеспеченности местных фирм ВК навыками и социальным капиталом, имеющими важное значение для управления инновационными предприятиями, зависит от возможности карьерного продвижения из высокотехнологичных отраслей в фирмы ВК, а также от возможности перемещения управляющих ВК между фирмами и странами.
Model enterprise environmental monitoring programmes in major polluting industries, including methodologies for measurement, calculation and estimation of emissions, environmental quality and impacts; а) типовых программ проведения мониторинга окружающей среды предприятиями крупнейших отраслей загрязнителей, включая методологии для измерения, расчета и оценки выбросов, качества окружающей среды и воздействия;
The estimates were made for the aggregation level of 17 industries, (A17, according to the NACE Rev.) and six types of labour, as described above (status, gender and levels of education). Оценки рассчитываются на уровне агрегирования 17 отраслей (А17, согласно первому пересмотренному варианту КДЕС) и по 6 типам рабочей силы, описанным выше (статус, пол и уровень образования).
The Protocol on PRTR and the guidelines for its implementation () provide guidance regarding the range of industries that should be subject to mandatory environmental monitoring and regarding the parameters to be monitored. В Протоколе о РВПЗ и руководящих принципах по его осуществлению () содержатся рекомендации, касающиеся ряда отраслей, в которых должен проводиться обязательный мониторинг окружающей среды, и параметров мониторинга.
Notwithstanding the efforts of host and home countries and international agencies towards mobilizing FDI to least developed countries for their sustainable development, the least developed countries still receive limited FDI flows in a narrow range of industries. Несмотря на усилия принимающих стран, стран происхождения и международных учреждений по мобилизации ПИИ в наименее развитые страны для обеспечения их устойчивого развития, наименее развитые страны до сих пор получают ограниченные потоки ПИИ в узком круге отраслей.
UNIDO's energy portfolio is characterized by the deployment of industrial energy efficiency standards, smart grids based on renewable energy and renewable energy for industrial applications for promoting climate resilient industries. Характерными чертами портфеля энергетических проектов ЮНИДО являются внедрение стандартов промышленной энергоэффективности, создание интеллектуальных энергосистем, основанных на возобновляемых источниках энергии, и использование возобновляемых источников энергии в промышленных целях для содействия устойчивости отраслей к воздействию климата.
We call on Governments, civil society and the private sector to work together to provide the training and resources young people need to innovate and create the businesses and industries of the future. мы призываем правительства, гражданское общество и частный сектор сообща обеспечивать профессиональную подготовку и выделять ресурсы, необходимые молодежи для внедрения инноваций и создания предприятий и отраслей будущего;
With this in mind, UNECE arranged the "Forests for Fashion - Fashion for Forests" event in Geneva in 2014, showcasing wood-based fabrics to designers and commentators in the fashion and related industries. С учетом этого Секция ЕЭК ООН/ФАО провела в Женеве в 2014 году мероприятие "Леса для моды - мода для лесов", в ходе которого ткани из продуктов переработки древесины были продемонстрированы дизайнерам и аналитикам индустрии моды и смежных отраслей.
Commercial fraud has the potential to harm business reputations and destabilize industries, regions, the international banking system, financial markets, instruments of international commerce, international trade, and even nations. Коммерческое мошенничество сопряжено с причинением ущерба деловой репутации и дестабилизацией отраслей, регионов, международной банковской системы, финансовых рынков, инструментов международной торговли, самой международной торговли и даже целых стран.
Breaches of security in communications and data storage pose a threat not only to the privacy of individuals but also to the competitiveness of industries as well as to national security of countries. Нарушения режима безопасности при поддержании связи и хранении данных представляют собой угрозу не только для частной жизни людей, но и для конкурентоспособности отраслей, а также для национальной безопасности стран.