Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
Those measures might result in differing trade effects among countries or industries. Эти меры могут по-разному сказываться на торговле различных стран или отраслей.
In the case of backward linkages, investments are needed to ensure supplies of inputs to new industries. Что касается обратных связей, то инвестиции требуются для обеспечения снабжения новых отраслей вводимыми ресурсами.
It will be necessary to search for non-traditional industries and activities that do not require much technological sophistication and can be remunerative on small scales. Необходимо будет вести поиск нетрадиционных отраслей и видов деятельности, которые не требуют высокой степени развития технологии и могут приносить прибыль, будучи осуществляемыми в малых масштабах.
Anti-dumping and countervailing measures have also been applied upon the initiative of industries under import pressure. По инициативе отраслей, испытывающих давление со стороны импорта, применялись также антидемпинговые и компенсационные меры.
Moreover, military procurement and research have been used as tools to support civil industries. Кроме того, в качестве рычагов поддержки гражданских отраслей использовались каналы военных закупок и исследований.
More than 1000 technological systems for the foundry, metallurgical, mining and other industries were developed in the IPPT. В ИИПТ разработано более 1000 электророзрядных технологических комплексов для литейной, металлургической, горнодобывающей и других отраслей промышленности.
Of course, this figure covers a wide diversity of industries, and also some geographical differences across the continent. Конечно, эта цифра включает в себя широкое разнообразие отраслей промышленности, а также некоторые географические различия внутри континента.
Urbanization is an inevitable characteristic of society because the formation of industries and factories induces profit maximization. Урбанизация является неотъемлемой характеристикой общества, потому что формирование приоритетных отраслей и производства вызовет максимизацию прибыли.
These modifications had a profound structural impact on the exchange of basic industries products. Эти изменения оказали существенное структурное воздействие на обмен продукцией основных отраслей промышленности.
It could also be novel ways of organizing firms and industries. Это могут быть также новые способы организации фирм и отраслей промышленности.
The economy is highly dependent on agriculture and on basic food and raw material processing industries. Экономика отличается высокой зависимостью от сельского хозяйства и отраслей производства основных продуктов питания и переработки сырьевых материалов.
A particular feature of their growth in the 1980s has been the development of export-processing industries. Характерной чертой их развития в 80-х годах стало создание работающих на экспорт отраслей перерабатывающей промышленности.
Advisory service was provided to develop a programme to promote small-scale industries in Tigray province of Ethiopia. Консультативные услуги предоставлялись в целях подготовки программы развития мелкомасштабных отраслей промышленности в эфиопской провинции Тыграй.
Pollution abatement expenditures in industries are heavily concentrated in a small number of sectors. Львиную долю расходов по борьбе с загрязнением в промышленности несет небольшая группа отраслей.
Estimates of the cost incurred by developed countries to protect sensitive industries and agriculture exceed these sums by a multiple. В то же время затраты развитых стран на защиту "чувствительных" отраслей и сельского хозяйства, по оценкам, многократно превышают эти суммы.
Such a clause should also permit the creation of services sectors, the protection of infant industries, and the correction of structural problems. Такая оговорка должна также допускать создание секторов услуг, защиту зарождающихся отраслей и корректировку структурных проблем.
With respect to other industries, only tourism offers good potential for growth. Что касается других отраслей, то хорошие потенциальные возможности роста имеются только в сфере туризма.
This is because the volumes associated with the intermediate transactions will vary depending on the extent of vertical integration within industries. Это объясняется тем, что объемы, характерные для промежуточных операций, будут изменяться в зависимости от степени вертикальной интеграции в рамках отраслей.
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста.
Studies show little evidence that "dirty" industries have migrated because of differences in environmental requirements across countries. В исследованиях содержится мало примеров изменения географии "грязных" отраслей промышленности вследствие различий в экологических требованиях в разных странах.
Network or infrastructure industries which have a natural monopoly element are usually regulated under special regimes in most countries. Работа сетей или отраслей инфраструктуры, в которых присутствует элемент естественной монополии, обычно регулируются в большинстве стран специальными режимами.
Poverty and disease, urgent need for education and sustainable livelihood, sudden economic hardship, decaying industries and similar urgent problems require government responses. Нищета и болезни, острые потребности в области образования и обеспечения устойчивости окружающей среды, неожиданные экономические трудности, устаревание отраслей и аналогичные срочные проблемы требуют реакции со стороны правительства.
Given the technology and productivity gap existing between western and eastern enterprises, rapid liberalization has the potential for sweeping away many non-competitive industries. В условиях существующего разрыва в технологической вооруженности и уровнях производительности между западными и восточными предприятиями поспешная либерализация может привести к краху многих неконкурентоспособных отраслей.
Protection of so-called "senile industries" can therefore be justified on the grounds of mitigating the adjustment and social costs of liberalization. Поэтому защита "одряхлевших" отраслей может быть оправдана стремлением смягчить последствия экономической перестройки и социальные издержки либерализации.
The majority of EPZs confined their FDI to a limited group of industries employing cheap labour. Большинство ЗЭП ограничивают свои ПИИ небольшой группой отраслей, использующих дешевую рабочую силу.