Английский - русский
Перевод слова Industries
Вариант перевода Отраслей

Примеры в контексте "Industries - Отраслей"

Примеры: Industries - Отраслей
The globalization trend offered developing countries opportunities to build up their domestic industries. Тенденция к глобализации открывает перед развивающимися странами возможности для создания собственных отраслей.
This increase had been propelled by increased global competition, the revolution in information technologies and growth in high-technology and services industries. Главными факторами этого роста стали обострение глобальной конкуренции, революция в информационных технологиях, а также бурное развитие отраслей высокой технологии и услуг.
Often the network is part of a range of industries which are increasingly integrated with each other. Нередко сеть становится элементом целого ряда отраслей, которые в свою очередь все шире объединяются в единый комплекс.
Banking, professional, medical, educational services are classic examples of industries where regulation is justified on this ground. Классические примеры отраслей, в которых регулирование является обоснованным по этой причине, представляют собой банковские, профессиональные, медицинские и образовательные услуги.
Some industries which obtain part of their inputs from recyclable wastes may be affected by the Basel Convention. Базельская конвенция может коснуться некоторых отраслей, которые получают часть вводимых ресурсов в результате рециркуляции отходов.
Workers from different occupations, industries or trades may form unions of common interest. Работники различных профессий, отраслей промышленности или занятости могут создавать союзы, представляющие общий интерес.
The ambitious five-year development plan now being formulated would focus on completing the infrastructure and devoting attention to national industries. Разрабатываемый в настоящее время грандиозный пятилетний план развития будет концентрироваться на создании инфраструктуры и развитии национальных отраслей промышленности.
Risks associated with these processes are not different from those faced by workers in other processing industries. Риск, сопряженный с применением таких процессов, аналогичен риску, с которым сталкиваются рабочие других промышленных отраслей.
The impact was tangible on the mining, metallurgical, machine-building and electrotechnical industries, which traditionally had close economic relations with this region. Ощутимыми были последствия для горнорудной, металлургической, машиностроительной и электротехнической отраслей промышленности, которые традиционно имели тесные экономические связи с этим регионом.
It should be noted that non-commercial responsibilities are usually more important in the case of mining companies than in other industries. Следует отметить, что обязательства некоммерческого характера обычно имеют более важное значение в случае горнодобывающей компании, чем в случае компаний из других отраслей экономики.
For example, the degree of government support for research and development and science education can influence the competitiveness of high-technology industries. Например, масштабы поддержки, оказываемой государством исследованиям и разработкам и сфере научного образования, могут влиять на конкурентоспособность отраслей высокой технологии.
As SM TNCs are more export-oriented, they can help the industries concerned in host countries to build up export capacity. Имея более выраженную экспортную ориентацию, МС ТНК могут содействовать наращиванию экспортного потенциала соответствующих отраслей в принимающих странах.
Consequently, cheap labour will decline in importance as new industries take off. Таким образом, с созданием новых отраслей снизится значение дешевой рабочей силы.
It has run courses of a technical nature designed for the industrial sector, in particular the textile and garment industries. Он организует курсы технического профиля для работников промышленности, в частности текстильной и швейной отраслей.
The study also served as the basis for the examination of the restructuring of steel industries in the economies in transition. Вышеупомянутое исследование также послужило в качестве основы для изучения вопросов, касающихся структурной перестройки связанных с производством стали отраслей в странах с переходной экономикой.
These agreements are useful in that they set standards for the functioning of these industries which may facilitate international trade in services. Функционирование этих соглашений полезно тем, что они устанавливают стандарты деятельности данных отраслей, облегчающие международную торговлю услугами.
This is so because inefficiencies in one producer service industry will often reverberate far and deep through a large number of other industries. Это обусловлено тем, что диспропорции в одной из отраслей производственных услуг зачастую значительно сказываются на большом числе других отраслей.
(b) Promoting low-cost housing, including the development of local building materials industries. Ь) содействии строительству дешевого жилья, включая развитие местных отраслей строительных материалов.
Deregulation also means the demonopolization of State industries and the encouragement of new entrants. Дерегулирование также означает демонополизацию государственных отраслей и стимулирование выхода на рынок новых компаний.
The conversion of military industries to productive peaceful uses is inherently an international problem which requires international solutions. Переключение военных отраслей на производство мирной продукции является по сути международной проблемой, которая требует и международного решения.
The more peaceful international situation had created an opportunity to reduce military budgets and convert military industries into civilian uses. Более спокойная международная обстановка предоставляет возможность сократить военные бюджеты и осуществить конверсию военных отраслей для их использования в гражданских целях.
In the late 1970s many government incentives were given in Brazil for industry to start industries based in high technology. В Бразилии в конце 70-х годов правительство предоставило промышленности значительные льготы с целью создания отраслей на основе передовых технологий.
This has been essential for their development of competitive, export-oriented industries, like textiles and electronic products. Это имело существенное значение для развития конкурентоспособных и ориентированных на экспорт отраслей промышленности, например текстильной и электронной.
Most manufacturing industries in the ESCWA member countries are not fully prepared to face the new global challenges. Большинство обрабатывающих отраслей промышленности в странах - членах ЭСКЗА не до конца готовы реагировать на новые глобальные проблемы.
In the transition economies, policies are shifting towards more labour-intensive industries where comparative economic advantage can be maintained. В странах с переходной экономикой направленность политики смещается в сторону более трудоемких отраслей промышленности, где можно сохранять относительное экономическое преимущество.