| Bolivia's judicial system has the country's honour in its hands. (Presencia, 23 September 1994). | Честь нашей страны находится в руках боливийского суда (газета Пресенсия , 23 сентября 1994 года). |
| The survival of humankind and the thousands of species that inhabit the Earth may be in our hands at this very moment. | Существование человечества и жизни в тысячеликих формах на Земле, быть может, именно в данный момент находится в наших руках. |
| Some persons in solitary confinement were taken out for one hour with shackles on their feet and hands. | Некоторых заключенных, находящихся в камерах-одиночках, выводят наружу только с кандалами на ногах и руках. |
| As we consider casting our votes, I remind my colleagues not to fail to remember that the choice is in their hands. | Сейчас, когда мы обдумываем свое голосование, позвольте напомнить моим коллегам о том, что решение в их руках. |
| His hands are raw From detergents or cleansers Of some kind - tells me he worked hard. | Ободранная кожа на руках - возможно, из-за моющих средств или химикатов - говорит, что он занимался физическим трудом. |
| But you can rest assured, Ms. Six, with Pete fathering the Fukk campaign from here on out, your baby is in good hands. | Но вы можете быть уверенны, мисс Сикс, кампания "факк" во главе с мистером Питом, ваш "ребенок" в надежных руках. |
| He's a bit too far from them and there's no dirt or abrasions on his hands and knees to suggest he crawled following a fall. | Далековато он от них лежал, и у него на руках не было грязи или ссадин, чтобы полагать, что после падения он отполз. |
| Before the relatives arrived, he was in a white linen suit... with his hands folded over a Panama hat. | Перед тем, как родственники пришли, он был в белом льняном костюме... со сжатой в руках панамой. |
| Our founder, Dr. a.K. Bhardwaj, learned that in the wrong hands, it could cause great harm. | Наш основатель, доктор А. К. Бхардвай, обнаружил, что в плохих руках он может наделать много бед. |
| In Offshore Holding's hands, dear Governor, to be precise. | Скорее в руках "Оффшор-Холдинга", если быть точным, дорогой начальник. |
| Bipedal, tiny, little furred humanoid creatures a chunk of lava in their hands stalking or hunting something. | Прямоходящие, невысокие, покрытые мехом человекообразные куски лавы в их руках крадутся или охотятся на кого-то. |
| "Comrade Stalin, now general secretary, holds in his hands unlimited power and I'm not sure he always uses it with enough circumspection". | "Товарищ Сталин, сделавшись генсеком партии,... сосредоточил в своих руках необъятную власть, и я не уверен,... сумеет ли он всегда достаточно осторожно пользоваться этой властью". |
| I leave in your trusted hands, my dear friend Henry, this record that begins when I was just a boy. | Мой дорогой друг Генри, я оставляю в твоих надежных руках дневник, который я начал вести еще в детстве, когда Тьма обрушилась на меня. |
| We look forward to the keen judgments and suggestions he will undoubtedly make, and I, personally, am pleased to leave UNAMA in such capable hands. | Мы с нетерпением ожидаем глубоких суждений и предложений, с которыми он, несомненно, выступит, и лично я рад, что МООНСА окажется в его умелых руках. Председатель: Я благодарю г-на Геэнно за его брифинг. |
| Mr. Chairman the Vatican Bank feels that International Immobiliare will be safe in Mr. Corleone's hands. | Господин Председатель... Руководство Банка Ватикана считает... что компания "Иммобильяре Интернешл" будет в надежных руках под руководством господина Карлеоне. |
| In Rostov-on-Don at the stadium, Olimp-2 28 August 2015 a monument depicting a young Ponedelnik with the cup in his hands. | В Ростове-на-Дону на стадионе «Олимп-2» 28 августа 2015 года установлен памятник, изображающий молодого Понедельника с кубком в руках (скульптор Дмитрий Лындин). |
| To be realistic however, we already know that those subjects unfortunately are out of our hands as they seem impossible to change or make an effect on. | Впрочем, будучи реалистами, мы понимаем, что бразды правления - к сожалению - не в наших руках и мы бессильны что-либо здесь изменить или повлиять на принятие решений. |
| Yamauchi left the company in Iwata's hands with a final request: that Nintendo give birth to wholly new ideas and create hardware which reflects that ideal. | По словам самого Ямаути, он оставил компанию в надёжных руках, и добавил напоследок: «Именно Nintendo порождает совершенно новые идеи и создаёт оборудование, которое воплощает этот идеал. |
| In their hands the comic immediately diverged from the cartoon series into unique new story arcs, often incorporating social, environmentalist, and animal-rights themes. | В их руках комикс отклонился от сюжетной линии мультфильма в уникальную новую историю, часто включающую в себя темы общества, прав животных и защиты окружающей среды. |
| The churches of Constantinople, which had for forty years been in Arian hands, were now restored to the orthodox; and similarly in other cities. | Константинопольская кафедра, была передана Евагрию, а храмы Константинополя, пребывавшие в течение сорока лет в арианских руках, теперь вернулись никейцам; и так же произошло в других городах Империи. |
| Mr Chairman... the Vatican Bank feels that International Immobiliare... will be safe in Mr Corleone's hands... subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. | Господин Председатель... Руководство Банка Ватикана считает... что компания "Иммобильяре Интернешл" будет в надежных руках под руководством господина Карлеоне. Осталась аудиторская проверка и ратификация... которая должна состоятся в Риме... и, пожалуйста, присоединитесь ко мне в моих приветствиях Мишеля Корлеоне. |
| For all I know, the employment records and agents and... photographs of every D.E.A. agent in North and South America are in their hands. | Насколько мне известно, регистрации работы и агенты по найму и... фотографии каждого сотрудника агентства по контролю над оборотом наркотиков в Северной и Южной Америке у них в руках. |
| Your well-known diplomatic skills, of which frankness and transparency are marked traits, ensure this Conference is in good hands. | Ваши хорошо известные дипломатические качества, наиболее выдающимися из которых являются откровенность и транспарентность, являются гарантией того, что руководство работой нашей Конференции находится в надежных руках. |
| Small-scale farm production is giving way to commercial cash-crop plantations, further concentrating ancestral lands into the hands of a few agri-corporations and landlords. | Мелкие фермерские хозяйства уступают место плантационному возделыванию товарных культур в коммерческих масштабах, приводя к дальнейшей концентрации исконных земель в руках нескольких сельскохозяйственных корпораций и землевладельцев. |
| Indeed, he has sued the very prosecutor in whose hands his current extradition now rests - an act that may be jeopardizing his right to a fair hearing. | В самом деле, он предъявил иск самому обвинителю, в руках которого в настоящее время находится вопрос о его экстрадиции - акт, который может подвергнуть опасности его право на справедливое слушание. |