He was found leaning over the corpse, in an alley, with a length of cord in his hands. |
Его застали склонившимся над телом, в переулке, с обрезком шнура в руках. |
Larry, you're in good hands. |
Ларри, ты в надёжных руках. |
Kushemski, standing, observes the fur between his hands. |
Кушемски, стоит, разглядывая мех в своих руках. |
He's not exactly in their hands now. |
Вообще-то, уже не в руках. |
My point being, your bank is in excellent hands. |
В общем, я о том, что ваш банк в хороших руках. |
Lower that weapon, Lynn has your life in their hands. |
Опусти оружие, Твоя жизнь в руках Линн. |
So I'm in good hands. |
Так, значит, я в хороших руках. |
Put the merchandise in their hands. |
Дать им подержать товар в руках. |
We've got a new computer virus on our hands. |
На наших руках новый компьютерный вирус. |
And I leave you in Mr. Austin's capable hands. |
Я должен ненадолго уехать и оставить тебя в надежных руках мистера Остина. |
It's in his hands, unfortunately. |
У него в руках, к сожалению. |
We might be able to find DNA on his hands or under his fingernails. |
Возможно, мы обнаружим ДНК на его руках или под ногтями. |
Abby, you're in really good hands here. |
Эбби, ты здесь в хороших руках. |
Tetrodotoxin first creates a tingling in the lips, then the hands. |
Тетродотоксин сначала вызывает покалывание на губах, потом в руках. |
The singular function of this firm is to insure that our investors' money is in wise hands. |
Единственная функция фирмы - гарантировать, что средства наших инвесторов в надежных руках. |
I'm holding a hundred thousand lives in my dirty hands. |
В моих грязных руках сотни тысяч жизней. |
The tools to change the world are in everybody's hands. |
Ключи к изменению мира - в руках каждого из нас. |
Said he was like putty in her hands. |
Скажем, он был словно котенок в ее руках. |
He has bruising on his face and defensive wounds on his hands. |
На лице синяки, а на руках оборонительные раны. |
See, we're in good hands. |
Видишь? Мы в надежных руках. |
And, the Russians may have, in their hands, the power. |
В руках русских может оказаться сила... |
No, we hold it in our hands. |
Нет, мы держали вёсла в руках. |
I hold his head... in my bloodied hands. |
Я держу его голову... в своих окровавленных руках. |
So we headed to the workplace of Luis Vargas, the dead security guard with the glowing hands. |
И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках. |
The American was in our hands. |
[Бондарев] Американец был у нас в руках. |