| He was found leaning over the corpse, in an alley, with a length of cord in his hands. | Его застали склонившимся над телом, в переулке, с обрезком шнура в руках. |
| Larry, you're in good hands. | Ларри, ты в надёжных руках. |
| Kushemski, standing, observes the fur between his hands. | Кушемски, стоит, разглядывая мех в своих руках. |
| He's not exactly in their hands now. | Вообще-то, уже не в руках. |
| My point being, your bank is in excellent hands. | В общем, я о том, что ваш банк в хороших руках. |
| Lower that weapon, Lynn has your life in their hands. | Опусти оружие, Твоя жизнь в руках Линн. |
| So I'm in good hands. | Так, значит, я в хороших руках. |
| Put the merchandise in their hands. | Дать им подержать товар в руках. |
| We've got a new computer virus on our hands. | На наших руках новый компьютерный вирус. |
| And I leave you in Mr. Austin's capable hands. | Я должен ненадолго уехать и оставить тебя в надежных руках мистера Остина. |
| It's in his hands, unfortunately. | У него в руках, к сожалению. |
| We might be able to find DNA on his hands or under his fingernails. | Возможно, мы обнаружим ДНК на его руках или под ногтями. |
| Abby, you're in really good hands here. | Эбби, ты здесь в хороших руках. |
| Tetrodotoxin first creates a tingling in the lips, then the hands. | Тетродотоксин сначала вызывает покалывание на губах, потом в руках. |
| The singular function of this firm is to insure that our investors' money is in wise hands. | Единственная функция фирмы - гарантировать, что средства наших инвесторов в надежных руках. |
| I'm holding a hundred thousand lives in my dirty hands. | В моих грязных руках сотни тысяч жизней. |
| The tools to change the world are in everybody's hands. | Ключи к изменению мира - в руках каждого из нас. |
| Said he was like putty in her hands. | Скажем, он был словно котенок в ее руках. |
| He has bruising on his face and defensive wounds on his hands. | На лице синяки, а на руках оборонительные раны. |
| See, we're in good hands. | Видишь? Мы в надежных руках. |
| And, the Russians may have, in their hands, the power. | В руках русских может оказаться сила... |
| No, we hold it in our hands. | Нет, мы держали вёсла в руках. |
| I hold his head... in my bloodied hands. | Я держу его голову... в своих окровавленных руках. |
| So we headed to the workplace of Luis Vargas, the dead security guard with the glowing hands. | И мы отправились туда, где работал Луис Варгас, убитый охранник с крапинками на руках. |
| The American was in our hands. | [Бондарев] Американец был у нас в руках. |