| The concentration of ownership of media outlets in a few hands was another of the obstacles that the Special Rapporteur was able to study during his visit. | Тот факт, что средства массовой информации сосредоточены в руках лишь нескольких лиц, является еще одним из препятствий, которое Специальный докладчик смог констатировать во время своего посещения. |
| The State continues to become weaker through privatizations and capital is concentrated in a few firms and a few hands, lessening capacity to produce and generate development for our people. | Власть государства продолжает ослабевать в результате приватизации, а капитал сосредоточивается в нескольких компаниях и в руках небольшой группы людей, и все это приводит к подрыву потенциала в области производства и развития на благо наших граждан. |
| Just 1 per cent of that total was, however, assessed to be in criminal hands, which, nevertheless, meant some 6.5 million weapons. | По имеющимся оценкам, лишь 1 процент из этого общего количества находится в руках преступников, хотя это означает, что речь идет о примерно 6,5 млн. единиц оружия. |
| He lost his patience, stays in hands whether he's holding cards or not. | Он потерял выдержку, продолжает ставить даже если на руках ничего нет. |
| These hands are but instruments of the divine. | Я - всего лишь орудие в руках божьих |
| Hopefully, the Daedalus will arrive soon, but until that happens, our fate is in our own hands. | Будем надеяться, Дедал скоро прибудет, но до тех пор, наша судьба - в наших собственных руках. |
| He was a fisherman, the scarring on his hands is distinctive, fish hooks. | Он бывший рыбак, шрамы на руках от рыболовных крючков, это отчетливо видно. |
| The angel was holding in his hands a long spear made of gold, all of which is wreathed in flames. | Ангел держал в руках длинный жезл из золота, управлявший пламенем. |
| Did you get any organic material from his hands? | Нашли какие-нибудь органические вещества, на его руках? |
| Your daughter is in our hands! | Твоя дочь находится в наших руках! |
| Get a residue test on his hands, see if he fired the gun. | Проверим следы пороха у него на руках, и узнаем, стрелял ли он. |
| I think, if you give us the rights to this book, we could have a total hit on our hands. | Я думаю, если ты передашь нам права на эту книгу, у нас в руках будет абсолютный хит. |
| And in his hands, she'd be getting somewhere. | И уж в его руках из нее что-то да выйдет. |
| These women if they came face to face with the devil himself, he'd be putty in their hands. | Даже если бы эти женщины встретились лицом к лицу с самим дьяволом, он стал бы мягким пластилином в их руках. |
| She has calluses on her hands, so I'm thinking she might not be from around here. | На руках мозоли, так что, думаю, она не из этого района. |
| Well, it's just that my father seems to have burned his hands. | Ну... я увидел, что у отца ожоги на руках. |
| No matter what the final outcome, this crisis is now in the Lord's hands. | Каков бы ни был исход, этот кризис уже в руках господа. |
| Why is he sitting on his hands? | Почему он сидит на своих руках? |
| I think for the first time in a very long time, we're in good hands. | Я думаю, впервые за очень долгое время, что мы в хороших руках. |
| If you do as they say, Cirinna will stay in our hands and you'll avoid a dangerous situation. | Если вы сделаете так, как они сказали, тогда Черино останется в лучших руках, а вы избежите смертельной опасности. |
| There are powder burns and cordite residue on his hands. | У него на руках следы порохового ожога и частицы кордита. |
| You're in good hands now, okay? | Вы в хороших руках, понимаете? |
| Well, you couldn't be in better hands for your surgery. | Что ж, вы в хороших руках. |
| I still have a dead woman downstairs, a casino mogul with GSR on his hands, a gun on the front seat. | У меня всё ещё мертвая женщина внизу, владелец казино со следами пороха на руках, пистолет на переднем сиденье. |
| Tommy runs the other business the slot machines which keeps rain off our heads and gloves on Gorgeous' hands. | Томми занимается другим бизнесом игровыми автоматами что хранит нас от дождя и хранит перчатки на руках Красавчика. |