Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
Bam, all of a sudden, you know, he's got an unconscious girl on his hands. Бам, внезапно, ну вы знаете, и девочка без сознания у него на руках.
They had me right in their hands and still had no idea who I was. Я был у них в руках, а они всё равно не догадывались, кто я.
You're in good kind hands. Ты в хороших, добрых руках,
Her life was in our hands. Ее жизнь была в наших руках!
Who's going to hold Germany in hands? Кто будет держать Германию в руках?
The extent of the bruising suggests she was dead weight in this person's hands, no pun intended. Проявление таких следов означает, что она была мертвым грузом в руках этого человека, без каламбура.
"Your soft skin, my expert hands." "Твоя нежная кожа в моих опытных руках."
Here's Erik, about to walk on his hands across Abbey Road. Сейчас Эрик пройдёт на руках через переход Эбби Роуд
You told me never to change sword hands. Ты сказал никогда не менять мечь в руках
How can he work if his hands are bound? Как ему работать с цепями на руках?
Miloslavsky was almost in our hands! У нас в руках был сам Милославский!
So when you see this symbol... you know you're in safe hands. Так что когда вы видите этот логотип... знайте: вы в надёжных руках.
Are those scratches on her hands, Mr. Palmer? А эти царапины на её руках, мистер Палмер?
NEW YORK - One day, historians will have their hands full debating the causes of the chaos now overtaking much of the Middle East. НЬЮ-ЙОРК - В один прекрасный день, историки будут иметь в своих руках полный список обсуждении причин хаоса, охватившего в настоящее время большую часть Ближнего Востока.
Of course, Putin has concentrated so much authority and control over the levers of power in his own hands that he appears capable of anything. Конечно, Путин сосредоточил в своих руках столько полномочий и контроля над рычагами власти, что он кажется всемогущим.
Do the hands have money in them? В руках, которые на вас возлагали были деньги?
In whose hands, I ask? В чьих мы руках, я спрашиваю?
Or was it simply consolidated in fewer hands? Или они сосредоточились в руках отдельной группы лиц?
It's delicate, but in the right hands, it's a weapon that can turn almost any situation in your favor. Это довольно сложно, но, в умелых руках, это оружие, которое поможет обернуть в вашу пользу практически любую ситуацию.
We were in one of the poorest countries on the planet, but 80 percent of the people had mobile devices in their hands. Мы находились в одной из самых бедных стран на планете, но в руках у 80% людей были мобильные телефоны.
Is the future in our hands? Поэтому будущее целиком в наших руках!
In this way he succeeded in keeping power in his own hands and preventing the emergence of any rival. Его действия были направлены на удержание власти в своих руках и предотвращение появления любого конкурента, в чём дуче преуспел.
Terceira remained in the Pretender's hands, and in the spring of 1583 he managed to reinforce his garrisons there with 800 fresh French troops. Терсейра оставалась в руках Антонио из Крату, а весной 1583 года он даже сумел укрепить свой гарнизон 800 свежими французскими солдатами.
During the tenure of mayor (Bürgermeister) Heinrich Stroband (1586-1609), the city became centralised and power passed into the hands of its city council. Во время службы мэра Генриха Стробанда (1586-1609), Торунь стал подчиняться централизованной власти, находящейся в руках городского совета.
I believe that the fate of any human being in his hands Я верю, что судьба любого человека в его руках.