Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
He's got the future of the Free World in his hands! Будущее свободного мира в его руках!
Listen, I don't know what it is you want, but Andy's in good hands with Dr. Perrington. Послушай, я не знаю чего ты хочешь, но Энди в хороших руках доктора Перрингтон.
I assure you are in good hands. Уверяю вас, вы в надежных руках!
Speaking of her hands - did you notice her knuckles? Кстати, об ее руках - вы заметили какие у нее костяшки пальцев?
You want to see what he's holding in his hands? Мы хотим взглянуть, что он держит в руках.
With the gunshot residue on his hands, there won't be any doubt he pulled the trigger. С остатком пороха на его руках не будет никаких сомнений в том, что он нажал на курок.
If a coup happens, the United States wants to make sure those WMDs don't fall in the wrong hands. Соединенные Штаты хотят убедиться, что если произойдет переворот, то оружие массового поражения не окажется в чужих руках.
She was alone, her hands were empty, and I think she was napping. Она была одна, в руках ничего, и кажется, она спала.
Our last oportunity, the last dose, was in Jean Paul's hands. Наша последняя надежда, последняя доза, была в руках Жан-Поля.
Doesn't Ito have an impossible decision on his hands? Ведь у Ито на руках невозможное решение?
in human hands, Azrael's blade wantstokill? в человеческих руках, кинжал Азраэль будет убивать?
Wait a minute. Paramedic said that the guard who was still alive, he had defensive wounds on his hands. Медики сказали, что у выжившего охранника на руках раны, полученные при обороне.
We need to look forward, because the future is in our hands. Нам нужно смотреть в будущее, поскольку будущее - в наших руках.
We have a "new world" on our hands, but it is not yet an "order". В наших руках "новый мир", но это пока еще не "порядок".
The realization of the dreams of our peoples are in our hands. В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов.
No weapon was found though, and there was no gunshot residue on Terrell's hands. Хотя оружия при нём не нашли, и на его руках нет следов пороха от выстрела.
Let us not forget, however, that the task of shaping a better future is entirely in our hands, for we are the United Nations. Давайте не будем забывать о том, что задача формирования лучшего будущего находится целиком в наших руках, поскольку мы - Объединенные Нации.
But while international support is essential, the fate and future of Africa lie, in the final analysis, in Africa's hands. Однако, хотя международная поддержка и необходима, судьба и будущее Африки в конечном итоге находятся в руках самой Африки.
I doubt we'll have much luck after all the hands it's been through, but best get it fingerprinted. Сомневаюсь, что нам это поможет, учитывая, в скольких руках оно побывало, но стоит проверить его на отпечатки.
We were in one of the poorest countries on the planet, but 80 percent of the people had mobile devices in their hands. Мы находились в одной из самых бедных стран на планете, но в руках у 80% людей были мобильные телефоны.
Do tell, do we have a Roman horde on our hands? Скажите, неужели римская орда в наших руках?
In his hands, your true memories will be returned. В его руках твои настоящие воспоминания вернутся
The tape showed, inter alia, the bodies of those killed with weapons in their hands. На записи были показаны, среди прочего, тела убитых с оружием в руках.
We need to have in our hands real tools for assessing the work of the Secretariat in accordance with the priorities set by the Member States. Мы должны иметь в руках реальные инструменты, позволяющие оценивать его работу в соответствии с определяемыми государствами-членами приоритетами.
Forensic tests later showed traces of explosives on his hands - a result, he said, of having helped his wife to pack. Экспертиза позволила установить, что на его руках имелись следы взрывчатых веществ, которые, согласно его показаниям, остались после того, как он помогал своей супруге паковать чемодан.