Places and Laila's life changed in Joni's merciless hands |
Место и жизнь Лайлы изменилось в беспощадных руках Джонни. |
We must find ways to make sure that this powerful tool becomes a weapon in our hands and not in theirs. |
Мы должны найти пути к тому, чтобы сделать это мощное средство оружием не в их руках, а в наших. |
I was very happy to see that the WHO, with its crucial task as custodian of the health of the global village, was in excellent hands. |
Мне было очень приятно убедиться в том, что ВОЗ, перед которой стоит такая важнейшая задача, как охрана здоровья населения нашей глобальной деревни, находится в надежных руках. |
Your skills and qualities assure us that the business of this forum is in very good hands as we seek to achieve the objectives and aspirations that all members hope to attain. |
Ваши таланты и дарования вселяют в нас уверенность, что дело нашего форума находится в очень хороших руках, по мере того как мы пытаемся достичь тех целей и чаяний, на чью реализацию уповают все члены. |
We are therefore confident that, given your experience, under your presidency, the Conference on Disarmament is indeed in good hands. |
И поэтому мы убеждены, что с учетом Вашего опыта Конференция по разоружению под Вашим председательством находится в хороших руках. |
We very much appreciate the way in which you are approaching this task, and I have no doubt that the Conference is in good hands. |
Мы весьма ценим Ваш подход к этой задаче, и у меня нет сомнений, что Конференция находится в хороших руках. |
What I'm trying to say is, magic in the right hands can be a good thing. |
Я пытаюсь сказать, что магия в умелых руках может творить добро. |
Your dad's in great hands and your mom's with him. |
Твой папа в надежных руках, и с ним твоя мама. |
Armenia had become a "nation of homeowners" with 96% of the housing stock in 2003 in private hands. |
Армения стала "страной домовладельцев", поскольку в 2003 году в частных руках находилось 96% жилищного фонда. |
Insulting the man who holds your life in his hands? |
Оскорблять человека, в чьих руках твоя жизнь? |
Your legacy and your achievements are now in the good hands of Mr. Ban Ki-moon, whom we will support just as we did you. |
Ваше наследие и Ваши достижения теперь находятся в хороших руках г-на Пан Ги Муна, которого мы будем поддерживать точно так же, как мы поддерживали Вас». |
We have to remember that they constitute the generation of tomorrow, in whose hands will rest the future of international peace and security. |
Мы должны помнить, что эти дети - завтрашнее поколение, в чьих руках будет будущее международного мира и безопасности. |
A campaign was also under way, with the involvement of several ministries, to educate and rehabilitate women who had fallen into the hands of traffickers. |
Кроме того, с целью просвещения и реабилитации женщин, оказавшихся в руках торговцев людьми, проводится кампания с участием ряда министерств. |
Young people suspected of being collaborators with the military or policemen could not expect to be treated any better when they fell into rebel hands. |
Молодые люди, подозреваемые в сотрудничестве с военными или с полицией, подвергались не лучшему обращению, оказавшись в руках мятежников. |
The result of this policy has been to concentrate large areas of farmland in a few hands, causing the flight of the original populations from the land. |
Результатом такой политики является концентрация обширных обрабатываемых земель в руках узкого круга лиц, провоцируя исход местного населения из сельских районов. |
The answer lies in our hands, in our collective will. |
Ответ - в наших руках, ответ - в нашей коллективной воле. |
A day later to it has interrupted bones on hands and legs, but next morning they again became the whole. |
Через день ему перебили кости на руках и ногах, но наутро они опять стали целыми. |
Ultimately the actual color by moving their hands and some people do not know the situation and not try. |
В конечном итоге фактические цвета, перемещая их руках, а некоторые люди не знают ситуацию и не попробовать. |
By 1:30 pm on the first day, all Albanian ports were in Italian hands. |
В 1:30 того же дня, все албанские порты находились в итальянских руках. |
In this awareness, we made the life and future in our hands, it is called in psychology, INSIGTH. |
В этом осознании, мы сделали жизнь и будущее в наших руках, это называется в психологии, INSIGTH. |
Everyone is agitated, but Dr. Whale arrives and tries to calm them down, promising Gold that Belle is in good hands. |
Все взволнованы, но доктор Вэйл приходит и пытается успокоить их и обещая Мистеру Голду, что Белль находится в хороших руках. |
By the end of the day, Delhi was in rebel hands, and news of the rebellion was spreading rapidly over northern India. |
К концу дня Дели был в руках повстанцев, новости о восстании быстро распространились по северной Индии. |
According to Nintendo Power, Sonya could be a "juggling demon" in Mortal Kombat Trilogy when in hands of an experienced player. |
По мнению Nintendo Power, Соня может стать «Жонглирующим демоном» из Mortal Kombat Trilogy, если находится в руках опытного игрока. |
By the end of the week, the British had taken some of the buildings in the Union, but others remained in rebel hands. |
К концу недели британцам удалось захватить несколько корпусов приюта, тогда как остальные остались в руках повстанцев. |
Along with the rest of the Peloponnese, the fortresses remained in Venetian hands until 1715, when the Ottomans recaptured them. |
Наряду с остальной частью Пелопоннеса, обе крепости оставались в руках венецианцев до 1715 года, когда турки вновь отбили их. |