Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
Say, my phone is in good hands? Окажите, а мой телефон в хороших руках?
Yes, Jimmy. It's in his hands. Да, Джимми, папка прямо у него в руках.
But when I turned around, it was Breckinridge, standing there with a... with a bloody knife in his hands. Но когда я обернулся, это оказался Брекинридж, стоящий там с... с окровавленным ножом в руках.
Stolen undercover aliases from 20 years ago I can sell to SecDef over the phone, but advanced Gallium Nitride in enemy hands is a different beast. Об украденных псевдонимах 20-летней давности я могу сообщить министру обороны по телефону, но продвинутый нитрид галлия в руках врага - это другой зверь.
A man has risen to remind us that the power is, and always has been, in our hands. Человек восстал, чтобы напомнить, что власть всегда была в наших руках.
I saw her walk through the gate and knew she held my fate in her hands. Я видела, как она входит в ворота и знала. что судьба моя в ее руках.
He actually had the key to the entire mystery in his hands all along. Все время у него в руках был ключ к разгадке.
We now live in a connected age where we can locate anyone, anytime, in real-time, from a small device in our hands. Мы живем в соединенную эпоху, где можно найти местоположение любого, когда угодно, в реальном времени, при помощи маленького устройства в наших руках.
I've already drawn up instructions for management of labour, so I shall leave you in the capable hands of Nurse Noakes. Я уже дал указания по ведению родов, оставляю вас в надёжных руках сестры Ноакс.
Believe me, our government's in good hands. Поверьте мне, наша страна в надежных руках
Now, they certainly appear innocent enough, but, in the right hands, these are less tools of construction, than destruction. Сейчас они, конечно, кажутся невинными, но в правильных руках это скорее инструменты для разрушения, а не строительства.
If he's half as good a director as he is a shot, we're in safe hands. Если он будет таким же директором, каким и охотником, то мы в надежных руках.
Her fingers will fall from her hands and her feet. У неё отпадут пальцы на руках и ногах.
In the wrong hands, that venom could wipe out all life on this planet! Этот яд в неправильных руках может уничтожить всю жизнь на планете.
in his hands throughout life, have a baby she didn't acknowledge? в его руках на протяжении всей жизни, родить ребенка она не признаете?
But what made it even harder... was learning he had been abandoned by his commanding officer and left to die at enemy hands. Но то, что - еще труднее... это понимать, что его забыл его командующий офицер и оставил умирать в руках врага.
He's hanging from the cable with this man's life in his hands, and the winch jams. Он висит на тросе, жизнь этого парня в его руках, и вдруг заклинивает лебедка.
We're in the hospital now and you're in good hands. Мы сейчас в больнице, и ты в хороших руках.
"With a gun in his hands, he runs the government." "С оружием в руках он управляет правительством"
It is in our hands, right? В наших руках это, короче...
The fighters can't do this unless they know their people are in good hands. Бойцы не могут пойти на это, пока не уверены, что их люди в хороших руках.
And I'm afraid... I have another meeting to get to, so I'll leave you in the very capable hands of my son. Боюсь, мне надо попасть на другую встречу, так что оставляю тебя в надежных руках моего сына.
There's no powder residue on Omar's hands, either. И у Омара на руках нет следов пороха.
The monopoly will stay in our hands, and with it the control of the whole planet. Монополия останется в наших руках, а вместе с ней - и контроль над всей планетой.
You left the annex in good hands, remember? Ты оставил пристройку в надежных руках, помнишь?