Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
You leave your partner in safe hands. Вы оставляете свою даму в надёжных руках. Превосходно.
If the hands comes up, great. Если будет инфа о руках, отлично.
However, most of Apulia and Calabria were in Byzantine hands, and Sicily was in Saracen hands. Однако в то время большая часть Апулии и Калабрии была в руках византийцев, а Сицилией управляли сарацины.
As there was no such thing as a nuclear weapon in good hands, they must be eliminated from all hands. Поскольку нет такого понятия как наличие ядерного оружия в хороших руках, это оружие должно быть изъято у всех.
The patient could not move herself, her hands brought her with his hands to the clinic. Самостоятельно передвигаться больная не могла, муж на руках принес ее в клинику.
You might as well buried them with their driver's licenses in their hands. Это все равно, как похоронить их с водительскими правами в руках.
This weapon could've found its way into anyone's hands. Это оружие могло сработать в чьих угодно руках.
Too long my fate has not been in me own hands. Слишком долго моя судьба была в чужих руках.
He's with Scully, in good hands. Он со Скалли: в хороших руках.
In the wrong hands, lethal to our people. В чужих руках, смертельно для наших людей.
To keep them from ending up in the wrong hands. Чтобы они не очутились не в тех руках.
It's in very good hands. Ваша вещь будет в надёжных руках.
Tell John he's in good hands. Скажите Джону, он в хороших руках.
I have no idea how it ended up in James Harbach's hands. Я понятия не имею как он оказался в руках Джеймса Харбаха.
She's in good hands, Nic, I promise you. Она в хороших руках, Ник, уверяю.
Anyway... good to know my future is in safe hands. Так или иначе... приятно знать, что мое будущее в хороших руках.
I just abandon Catherine into your so-called hands? Я просто оставлю Кэтрин в твоих так называемых руках?
He also has extensive bruising on his face and hands. Так же на лице и руках имеются обширные кровоподтеки.
We had that school right in our hands. Эта школа была в наших руках.
It certainly seems like he's in really good hands. Похоже, он в действительно хороших руках.
If she were a surgeon, you would fuss over her hands less. Ты бы меньше беспокоился о ее руках, если бы она была хирургом.
You'll be in very capable hands, I can assure you. Вы будете в надежных руках, уверяю вас.
You're in the safe hands now, mon ami. Вы теперь в надежных руках, мой друг.
Our shiny new center to someone With a lot of dirt on his hands. Наш блестящий новый центр кому-то у кого на руках много грязи.
All keen to place their margins in your safe hands. И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках.