| You leave your partner in safe hands. | Вы оставляете свою даму в надёжных руках. Превосходно. |
| If the hands comes up, great. | Если будет инфа о руках, отлично. |
| However, most of Apulia and Calabria were in Byzantine hands, and Sicily was in Saracen hands. | Однако в то время большая часть Апулии и Калабрии была в руках византийцев, а Сицилией управляли сарацины. |
| As there was no such thing as a nuclear weapon in good hands, they must be eliminated from all hands. | Поскольку нет такого понятия как наличие ядерного оружия в хороших руках, это оружие должно быть изъято у всех. |
| The patient could not move herself, her hands brought her with his hands to the clinic. | Самостоятельно передвигаться больная не могла, муж на руках принес ее в клинику. |
| You might as well buried them with their driver's licenses in their hands. | Это все равно, как похоронить их с водительскими правами в руках. |
| This weapon could've found its way into anyone's hands. | Это оружие могло сработать в чьих угодно руках. |
| Too long my fate has not been in me own hands. | Слишком долго моя судьба была в чужих руках. |
| He's with Scully, in good hands. | Он со Скалли: в хороших руках. |
| In the wrong hands, lethal to our people. | В чужих руках, смертельно для наших людей. |
| To keep them from ending up in the wrong hands. | Чтобы они не очутились не в тех руках. |
| It's in very good hands. | Ваша вещь будет в надёжных руках. |
| Tell John he's in good hands. | Скажите Джону, он в хороших руках. |
| I have no idea how it ended up in James Harbach's hands. | Я понятия не имею как он оказался в руках Джеймса Харбаха. |
| She's in good hands, Nic, I promise you. | Она в хороших руках, Ник, уверяю. |
| Anyway... good to know my future is in safe hands. | Так или иначе... приятно знать, что мое будущее в хороших руках. |
| I just abandon Catherine into your so-called hands? | Я просто оставлю Кэтрин в твоих так называемых руках? |
| He also has extensive bruising on his face and hands. | Так же на лице и руках имеются обширные кровоподтеки. |
| We had that school right in our hands. | Эта школа была в наших руках. |
| It certainly seems like he's in really good hands. | Похоже, он в действительно хороших руках. |
| If she were a surgeon, you would fuss over her hands less. | Ты бы меньше беспокоился о ее руках, если бы она была хирургом. |
| You'll be in very capable hands, I can assure you. | Вы будете в надежных руках, уверяю вас. |
| You're in the safe hands now, mon ami. | Вы теперь в надежных руках, мой друг. |
| Our shiny new center to someone With a lot of dirt on his hands. | Наш блестящий новый центр кому-то у кого на руках много грязи. |
| All keen to place their margins in your safe hands. | И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках. |