You leave your partner in safe hands. |
Вы оставляете свою даму в надёжных руках. Превосходно. |
If the hands comes up, great. |
Если будет инфа о руках, отлично. |
However, most of Apulia and Calabria were in Byzantine hands, and Sicily was in Saracen hands. |
Однако в то время большая часть Апулии и Калабрии была в руках византийцев, а Сицилией управляли сарацины. |
As there was no such thing as a nuclear weapon in good hands, they must be eliminated from all hands. |
Поскольку нет такого понятия как наличие ядерного оружия в хороших руках, это оружие должно быть изъято у всех. |
The patient could not move herself, her hands brought her with his hands to the clinic. |
Самостоятельно передвигаться больная не могла, муж на руках принес ее в клинику. |
You might as well buried them with their driver's licenses in their hands. |
Это все равно, как похоронить их с водительскими правами в руках. |
This weapon could've found its way into anyone's hands. |
Это оружие могло сработать в чьих угодно руках. |
Too long my fate has not been in me own hands. |
Слишком долго моя судьба была в чужих руках. |
He's with Scully, in good hands. |
Он со Скалли: в хороших руках. |
In the wrong hands, lethal to our people. |
В чужих руках, смертельно для наших людей. |
To keep them from ending up in the wrong hands. |
Чтобы они не очутились не в тех руках. |
It's in very good hands. |
Ваша вещь будет в надёжных руках. |
Tell John he's in good hands. |
Скажите Джону, он в хороших руках. |
I have no idea how it ended up in James Harbach's hands. |
Я понятия не имею как он оказался в руках Джеймса Харбаха. |
She's in good hands, Nic, I promise you. |
Она в хороших руках, Ник, уверяю. |
Anyway... good to know my future is in safe hands. |
Так или иначе... приятно знать, что мое будущее в хороших руках. |
I just abandon Catherine into your so-called hands? |
Я просто оставлю Кэтрин в твоих так называемых руках? |
He also has extensive bruising on his face and hands. |
Так же на лице и руках имеются обширные кровоподтеки. |
We had that school right in our hands. |
Эта школа была в наших руках. |
It certainly seems like he's in really good hands. |
Похоже, он в действительно хороших руках. |
If she were a surgeon, you would fuss over her hands less. |
Ты бы меньше беспокоился о ее руках, если бы она была хирургом. |
You'll be in very capable hands, I can assure you. |
Вы будете в надежных руках, уверяю вас. |
You're in the safe hands now, mon ami. |
Вы теперь в надежных руках, мой друг. |
Our shiny new center to someone With a lot of dirt on his hands. |
Наш блестящий новый центр кому-то у кого на руках много грязи. |
All keen to place their margins in your safe hands. |
И все хотят оставить свои дела в ваших надежных руках. |