| They blow up in the actors' hands. | Они взрываются в руках у актеров. |
| Well, he's in good hands. | Что ж, он в надёжных руках. |
| He had the conch in his hands. | Ракушка была у него в руках. |
| But I can tell you... that you played right into their hands. | Но могу сказать, что... вы были пешками в их руках. |
| There are some shallower wounds here, to the hands and arms. | Есть ещё несколько мелких ран здесь, на руках. |
| Believe me, you're in good hands. | Повёрьтё, вы в хороших руках. |
| He's in good hands with the boys. | Он в хороших руках, с парнями. |
| I can't believe my fate rests in Tina's hands. | Да? Я не могу поверить, что моя судьба в руках Тины. |
| That together we could convince the judge that she was stable and in good hands. | Что вместе, мы могли бы убедить судью, что она будет в стабильном состоянии, в хороших руках. |
| And in the wrong hands, the results could be disastrous. | Не в тех руках последствия могут быть катастрофическими. |
| This woman holds our son's life completely in her hands. | Жизнь нашего сына в руках этой женщины. |
| You are in good hands, and so is your baby. | Вы в хороших руках, как и ваш ребенок. |
| I told you, you were in safe hands. | Я говорил, ты в надёжных руках. |
| Till recently, I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. | До недавних пор я не понимал, насколько мощный ты инструмент в нужных руках. |
| Besides, you boys are in great hands. | Кроме того, вы в надёжных руках. |
| Bruising and swelling on both their hands. | На обеих руках синяки и отеки. |
| In addition to the 911 tape, we have compelling medical evidence of abuse, the injuries to Mr. Mitchell's hands. | Вдобавок к записи звонка в полицию у нас есть убедительные медицинские доказательства насилия, травмы на руках мистера Митчелла. |
| Your company and Otto are in safe hands, I promise you. | Твоя компания и Отто в надёжных руках, обещаю. |
| My dear, it's all in your capable hands. | Моя дорогая, все в ваших умелых руках. |
| Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead. | Нулевая материя, в хороших руках, ускорила бы нас на сотни лет вперёд. |
| Judeau: The tendons in his hands and feet have been severed. | Еще все сухожилия на руках и ногах перерезаны. |
| He had dirt on his hands. | Грязь была у него на руках. |
| The chief's doing an endoscopy on him, so he's in good hands. | Шэф делает ему эндоскопию, так что он в хороших руках. |
| I saw it in his hands. | Я видел ее у него в руках. |
| The Mongol Empire holds both your fates in our hands. | Ваши судьбы в руках Монгольской империи. |