They blow up in the actors' hands. |
Они взрываются в руках у актеров. |
Well, he's in good hands. |
Что ж, он в надёжных руках. |
He had the conch in his hands. |
Ракушка была у него в руках. |
But I can tell you... that you played right into their hands. |
Но могу сказать, что... вы были пешками в их руках. |
There are some shallower wounds here, to the hands and arms. |
Есть ещё несколько мелких ран здесь, на руках. |
Believe me, you're in good hands. |
Повёрьтё, вы в хороших руках. |
He's in good hands with the boys. |
Он в хороших руках, с парнями. |
I can't believe my fate rests in Tina's hands. |
Да? Я не могу поверить, что моя судьба в руках Тины. |
That together we could convince the judge that she was stable and in good hands. |
Что вместе, мы могли бы убедить судью, что она будет в стабильном состоянии, в хороших руках. |
And in the wrong hands, the results could be disastrous. |
Не в тех руках последствия могут быть катастрофическими. |
This woman holds our son's life completely in her hands. |
Жизнь нашего сына в руках этой женщины. |
You are in good hands, and so is your baby. |
Вы в хороших руках, как и ваш ребенок. |
I told you, you were in safe hands. |
Я говорил, ты в надёжных руках. |
Till recently, I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. |
До недавних пор я не понимал, насколько мощный ты инструмент в нужных руках. |
Besides, you boys are in great hands. |
Кроме того, вы в надёжных руках. |
Bruising and swelling on both their hands. |
На обеих руках синяки и отеки. |
In addition to the 911 tape, we have compelling medical evidence of abuse, the injuries to Mr. Mitchell's hands. |
Вдобавок к записи звонка в полицию у нас есть убедительные медицинские доказательства насилия, травмы на руках мистера Митчелла. |
Your company and Otto are in safe hands, I promise you. |
Твоя компания и Отто в надёжных руках, обещаю. |
My dear, it's all in your capable hands. |
Моя дорогая, все в ваших умелых руках. |
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead. |
Нулевая материя, в хороших руках, ускорила бы нас на сотни лет вперёд. |
Judeau: The tendons in his hands and feet have been severed. |
Еще все сухожилия на руках и ногах перерезаны. |
He had dirt on his hands. |
Грязь была у него на руках. |
The chief's doing an endoscopy on him, so he's in good hands. |
Шэф делает ему эндоскопию, так что он в хороших руках. |
I saw it in his hands. |
Я видел ее у него в руках. |
The Mongol Empire holds both your fates in our hands. |
Ваши судьбы в руках Монгольской империи. |