Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
They blow up in the actors' hands. Они взрываются в руках у актеров.
Well, he's in good hands. Что ж, он в надёжных руках.
He had the conch in his hands. Ракушка была у него в руках.
But I can tell you... that you played right into their hands. Но могу сказать, что... вы были пешками в их руках.
There are some shallower wounds here, to the hands and arms. Есть ещё несколько мелких ран здесь, на руках.
Believe me, you're in good hands. Повёрьтё, вы в хороших руках.
He's in good hands with the boys. Он в хороших руках, с парнями.
I can't believe my fate rests in Tina's hands. Да? Я не могу поверить, что моя судьба в руках Тины.
That together we could convince the judge that she was stable and in good hands. Что вместе, мы могли бы убедить судью, что она будет в стабильном состоянии, в хороших руках.
And in the wrong hands, the results could be disastrous. Не в тех руках последствия могут быть катастрофическими.
This woman holds our son's life completely in her hands. Жизнь нашего сына в руках этой женщины.
You are in good hands, and so is your baby. Вы в хороших руках, как и ваш ребенок.
I told you, you were in safe hands. Я говорил, ты в надёжных руках.
Till recently, I didn't recognize what a powerful tool you can be in the right hands. До недавних пор я не понимал, насколько мощный ты инструмент в нужных руках.
Besides, you boys are in great hands. Кроме того, вы в надёжных руках.
Bruising and swelling on both their hands. На обеих руках синяки и отеки.
In addition to the 911 tape, we have compelling medical evidence of abuse, the injuries to Mr. Mitchell's hands. Вдобавок к записи звонка в полицию у нас есть убедительные медицинские доказательства насилия, травмы на руках мистера Митчелла.
Your company and Otto are in safe hands, I promise you. Твоя компания и Отто в надёжных руках, обещаю.
My dear, it's all in your capable hands. Моя дорогая, все в ваших умелых руках.
Zero Matter, in the right hands, could've launched us a hundred years ahead. Нулевая материя, в хороших руках, ускорила бы нас на сотни лет вперёд.
Judeau: The tendons in his hands and feet have been severed. Еще все сухожилия на руках и ногах перерезаны.
He had dirt on his hands. Грязь была у него на руках.
The chief's doing an endoscopy on him, so he's in good hands. Шэф делает ему эндоскопию, так что он в хороших руках.
I saw it in his hands. Я видел ее у него в руках.
The Mongol Empire holds both your fates in our hands. Ваши судьбы в руках Монгольской империи.