Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
Think they'd recognize her if we chopped off her head and hands? Думаешь, она узнает его, если подержит его голову в руках?
Our fate is in our own hands, I believe that, and you can believe me in that. Наша судьба в наших руках, я верю в это, и вы можете поверить мне.
You know, I was thinking, if you're half the senator that you are a mom, this country's in really good hands. Знаешь, я тут подумал... если у тебя есть сенатор, который является твоей мамой то эта страна в надежных руках
Well... If the SSR has it, it's in the right hands. Что ж... если оно попало в СНР, то оно в правильных руках.
We'll wish we spent the money when we have a lawsuit on our hands. (городской адвокат) Мы не можем просто тратить деньги имея судебный процесс на руках
I could tell you of her hands, of her eyes. I could go on and on until the next sunrise. Я мог бы рассказать о ее глазах и руках, я мог бы говорить о ней до завтрашнего дня.
But with so many souls in our hands, do we really have a choice? Но столько душ в наших руках, есть ли нас выбор?
"He's got the whole world in His hands," ПОЮТ ХОРОМ: В руках Его весь мир,
"He's got the whole world in His hands," В руках Его ветер и дождь,
All due respect, whose hands do you think my life should be in right now? Со всем уважением, в чьих же руках должна быть моя жизнь?
And now that we've got the good life in our hands, you bring us women for wives - а теперь, когда хорошая жизнь в наших руках, вы приносите этих женщин в жены -
She's the only one without an alibi, the only one with gun residue on her hands. Только у нее нет алиби, и только у нее остатки пороха на руках.
There was no gunshot residue on Mr Green or Mr West's clothes or hands. Следов выстрела не было ни на одежде, ни на руках мистера Грина и мистера Уэста.
Sergeant Moore, you have three different kinds of bite marks on your arms and hands from three different kinds of dogs. Сержант Мур, у вас три разных типа укусов на руках от трёх разных собак.
Recent reports indicating that sophisticated assault weapons have been distributed by the South African Defence Forces to local militias are even more disturbing in view of the fact that these weapons might ultimately fall into the hands of forces opposed to the country's process of democratization. Последние сообщения, говорящие о том, что современное наступательное оружие было распространено южноафриканскими силами обороны среди местной полиции, еще более тревожны, учитывая тот факт, что это оружие в конечном итоге может оказаться в руках сил, которые противятся процессу демократизации.
The other two urgent problems we have are both linked to the lack of jobs and of economic alternatives within Afghanistan: the problem of large numbers of weapons in private hands and the problem of illicit drugs. Две другие важные проблемы, стоящие перед нами, связаны с отсутствием работы и экономических альтернатив в Афганистане: проблема большого сосредоточения оружия в частных руках и проблема незаконной торговли наркотиками.
the building momentum in that regard, it is good to know that the heavy responsibilities of the presidency rest in the capable hands of an experienced diplomat and negotiator. По мере наращивания динамики в этом отношении неплохо осознавать, что тяжкие председательские обязанности находятся в умелых руках опытного дипломата и участника переговоров.
Having had the occasion and privilege to work under your guidance in other forums, particularly in the framework of the Commission on Human Rights, I can bear witness here to the fact that under your authority the Conference on Disarmament is in good hands. Поскольку мне и раньше доводилось работать под Вашим руководством на других форумах, и в частности в Комиссии по правам человека, я могу засвидетельствовать здесь, что под Вашим началом Конференция по разоружению находится в хороших руках.
Weapons are a means to exercise political pressure, and in private hands they are a means of enforcing private demands, in addition to being used for self-defence. Оружие является средством оказания политического давления, и в руках частных лиц оно не только используется в целях самообороны, но и является средством вымогательства.
The Council reminds the Somali parties that the future of their country lies in their hands and urges them once again to make every effort to advance the process of political reconciliation in Somalia. Совет напоминает сторонам в Сомали, что будущее их страны находится в их собственных руках, и вновь настоятельно призывает их приложить все усилия с целью содействия процессу политического примирения в Сомали.
While the eventual solution of our problems lies essentially in our own hands and through mechanisms of our own devising, we sincerely appreciate the interest and support of the international community. Хотя окончательное решение наших проблем в основном находится в наших руках и будет осуществляться с помощью механизмов, созданных нами самими, мы искренне признательны за интерес и поддержку со стороны международного сообщества.
That entails establishing in advance what the State can legitimately transfer to the private sector in terms of military security and what should remain in State hands because it is inherent to the State's very existence. Это предполагает предварительное определение государством того, какие функции оно может передать частному сектору с точки зрения оказания охранных услуг и какие функции должны остаться в руках государства, имея основополагающее значение для его существования.
All the West Mostar police officers who were photographed with weapons in their hands denied, in their interviews, being in possession of any weapons at the time of the confrontation. Все полицейские из Западного Мостара, которые были сфотографированы с оружием в руках, отрицали в ходе беседы, что у них было оружие во время столкновения.
Evidence of beatings was still visible when Mr. Salahu was admitted to Pristina prison. The prison doctor stated on 26 February 1997: "after a detailed clinical examination we found, on admission, bruises on both hands (post contusion)". Когда г-н Салаху был доставлен в тюрьму Приштины, на его теле все еще были видны следы побоев. 26 февраля 1997 года тюремный врач заявил: "После тщательного медицинского освидетельствования мы обнаружили на обеих руках поступившего пациента кровоподтеки (следы ушибов)".
Enver Dugoli alleged that his lawyer, the investigative judge and prison officials could see, when he was brought before them, the injuries on his face and hands resulting from beatings. Энвер Дуголи утверждал, что его адвокат, ведущий следствие судья и тюремные работники могли видеть, когда его доставили к ним, раны от побоев на его лице и руках.