Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
And it's in the judges' hands at this point. И всё сейчас в руках судей.
It's out of our hands now. Но теперь это уже не в наших руках.
Morlock must have gotten some on his hands Она должна быть и на руках у Морлока.
The hairs on his face and hands are synthetic, attached with spirit gum. Волосы на его голове и руках искусственные, прикреплены спиртовым клеем.
Left a lot of teens on wheels with time on their hands. Осталось большое количество подростков на колесах со временем на руках.
There's gunshot residue on Peter's hands. На руках Питера обнаружены следы пороха.
We got you; you're in good hands. Все хорошо, вы в хороших руках.
You're in good hands with Mr. Bollings, ma'am. С мистером Боллингсом вы в надежных руках, мэм.
It's comforting to know that she's in good hands. Мне приятно знать, что она в хороших руках.
A man's destiny lies in his own hands. Судьба человека в его же руках.
It's all right, Sergeant Fenton, you're in good hands. Всё хорошо, сержант Фентон, вы в надежных руках.
We need something that we can hold in our hands. Нам нужно что-то, что мы сможем держать в своих руках.
Attracted to each other, time on our hands... Нас влечет друг к другу, время в наших руках...
If he finds his people and leads them here, we'll have a war on our hands. Если он найдёт своих людей и приведёт их сюда, на наших руках будет война.
Well, I assure you he's in good hands. Что ж, могу вас уверить, он в хороших руках.
The abrasions on Elijah's hands and ankles are like the other victims. Ссадины на руках и лодыжках Элайджи такие же, как и у остальных жертв.
The third point which clearly confirms that we are holding a fake note in our hands is the microprint. Третий пункт, который наглядно подтверждает... что в наших руках фальшивая купюра, это микротекст.
They hold lives in their hands. Они держат жизни в своих руках.
Everything they worked for is now falling into the hands of criminals. Все, ради чего они работали, теперь в руках преступников.
The life or death of the Ambassador is in the hands... of the military dictatorship. Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры.
They're like clay in his hands. Они как глина в его руках.
This could all explode in our hands. Все это может взорваться у нас в руках.
People have way too much time on their hands. Люди имеют слишком много времени на руках.
Well, like my father said, you'll be in good hands. Ну, как сказал мой отец, вы будете в хороших руках.
Then Richard's life is in Nicci's hands now. Сейчас жизнь Ричарда в руках сестры Никки.