| And it's in the judges' hands at this point. | И всё сейчас в руках судей. |
| It's out of our hands now. | Но теперь это уже не в наших руках. |
| Morlock must have gotten some on his hands | Она должна быть и на руках у Морлока. |
| The hairs on his face and hands are synthetic, attached with spirit gum. | Волосы на его голове и руках искусственные, прикреплены спиртовым клеем. |
| Left a lot of teens on wheels with time on their hands. | Осталось большое количество подростков на колесах со временем на руках. |
| There's gunshot residue on Peter's hands. | На руках Питера обнаружены следы пороха. |
| We got you; you're in good hands. | Все хорошо, вы в хороших руках. |
| You're in good hands with Mr. Bollings, ma'am. | С мистером Боллингсом вы в надежных руках, мэм. |
| It's comforting to know that she's in good hands. | Мне приятно знать, что она в хороших руках. |
| A man's destiny lies in his own hands. | Судьба человека в его же руках. |
| It's all right, Sergeant Fenton, you're in good hands. | Всё хорошо, сержант Фентон, вы в надежных руках. |
| We need something that we can hold in our hands. | Нам нужно что-то, что мы сможем держать в своих руках. |
| Attracted to each other, time on our hands... | Нас влечет друг к другу, время в наших руках... |
| If he finds his people and leads them here, we'll have a war on our hands. | Если он найдёт своих людей и приведёт их сюда, на наших руках будет война. |
| Well, I assure you he's in good hands. | Что ж, могу вас уверить, он в хороших руках. |
| The abrasions on Elijah's hands and ankles are like the other victims. | Ссадины на руках и лодыжках Элайджи такие же, как и у остальных жертв. |
| The third point which clearly confirms that we are holding a fake note in our hands is the microprint. | Третий пункт, который наглядно подтверждает... что в наших руках фальшивая купюра, это микротекст. |
| They hold lives in their hands. | Они держат жизни в своих руках. |
| Everything they worked for is now falling into the hands of criminals. | Все, ради чего они работали, теперь в руках преступников. |
| The life or death of the Ambassador is in the hands... of the military dictatorship. | Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры. |
| They're like clay in his hands. | Они как глина в его руках. |
| This could all explode in our hands. | Все это может взорваться у нас в руках. |
| People have way too much time on their hands. | Люди имеют слишком много времени на руках. |
| Well, like my father said, you'll be in good hands. | Ну, как сказал мой отец, вы будете в хороших руках. |
| Then Richard's life is in Nicci's hands now. | Сейчас жизнь Ричарда в руках сестры Никки. |