And it's in the judges' hands at this point. |
И всё сейчас в руках судей. |
It's out of our hands now. |
Но теперь это уже не в наших руках. |
Morlock must have gotten some on his hands |
Она должна быть и на руках у Морлока. |
The hairs on his face and hands are synthetic, attached with spirit gum. |
Волосы на его голове и руках искусственные, прикреплены спиртовым клеем. |
Left a lot of teens on wheels with time on their hands. |
Осталось большое количество подростков на колесах со временем на руках. |
There's gunshot residue on Peter's hands. |
На руках Питера обнаружены следы пороха. |
We got you; you're in good hands. |
Все хорошо, вы в хороших руках. |
You're in good hands with Mr. Bollings, ma'am. |
С мистером Боллингсом вы в надежных руках, мэм. |
It's comforting to know that she's in good hands. |
Мне приятно знать, что она в хороших руках. |
A man's destiny lies in his own hands. |
Судьба человека в его же руках. |
It's all right, Sergeant Fenton, you're in good hands. |
Всё хорошо, сержант Фентон, вы в надежных руках. |
We need something that we can hold in our hands. |
Нам нужно что-то, что мы сможем держать в своих руках. |
Attracted to each other, time on our hands... |
Нас влечет друг к другу, время в наших руках... |
If he finds his people and leads them here, we'll have a war on our hands. |
Если он найдёт своих людей и приведёт их сюда, на наших руках будет война. |
Well, I assure you he's in good hands. |
Что ж, могу вас уверить, он в хороших руках. |
The abrasions on Elijah's hands and ankles are like the other victims. |
Ссадины на руках и лодыжках Элайджи такие же, как и у остальных жертв. |
The third point which clearly confirms that we are holding a fake note in our hands is the microprint. |
Третий пункт, который наглядно подтверждает... что в наших руках фальшивая купюра, это микротекст. |
They hold lives in their hands. |
Они держат жизни в своих руках. |
Everything they worked for is now falling into the hands of criminals. |
Все, ради чего они работали, теперь в руках преступников. |
The life or death of the Ambassador is in the hands... of the military dictatorship. |
Жизнь и смерть Посла находится в руках... военной диктатуры. |
They're like clay in his hands. |
Они как глина в его руках. |
This could all explode in our hands. |
Все это может взорваться у нас в руках. |
People have way too much time on their hands. |
Люди имеют слишком много времени на руках. |
Well, like my father said, you'll be in good hands. |
Ну, как сказал мой отец, вы будете в хороших руках. |
Then Richard's life is in Nicci's hands now. |
Сейчас жизнь Ричарда в руках сестры Никки. |