Chile also opened to FDI, but maintained Codelco in State hands. |
Чили стала разрешать ПИИ, однако сохраняет "Коделько" в государственных руках. |
Today, transport service is not only in private hands, but also national borders have been opened for free and fair competition. |
В настоящее время сектор транспортных услуг не только находится в частных руках, но и были также открыты национальные границы для свободной и справедливой конкуренции. |
Water, light and telecommunications cannot be in private hands. |
Водоснабжение, свет и телекоммуникации не могут быть в частных руках. |
Its destiny is in our hands. |
И ее судьба - в наших руках. |
The solution is in our hands. |
Выход из положения в наших руках. |
His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. |
Его долгая достойная служба на благо своей страны и Африки дает нам уверенность в том, что мы находимся в опытных и умелых руках. |
The shell exploded in his hands and the boy received serious injuries. |
Этот снаряд разорвался у него в руках, и мальчик получил серьезные ранения. |
The world's destiny is in our hands. |
Судьбы мира находятся в наших руках. |
That is a very important and difficult measure, particularly because there is a large number of weapons in private hands. |
Этот процесс представляет собой весьма важную и непростую задачу, в частности, из-за наличия большого количества оружия в частных руках. |
The sword is already in our hands, and it is called political will. |
Этот меч уже в наших руках, и он называется «политическая воля». |
We feel that we are in very safe and just hands. |
Мы чувствуем, что мы находимся в очень надежных и умелых руках. |
The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons would prevent their use, irrespective of whose hands they were in. |
Контролируемая и необратимая ликвидация ядерного оружия предотвратит его использование, в чьих бы руках оно ни находилось. |
Relief for millions of people, who today are suffering and expect our support, is in our hands. |
Спасение миллионов людей, страдающих сегодня и рассчитывающих на нашу поддержку, находится в наших руках. |
My delegation has felt itself to be in safe hands under their able guidance. |
Под их руководством наша делегация ощущала себя в надежных руках. |
Massive privatization in some of the newly independent States has put over 90 per cent of the housing stock in private hands. |
В результате массовой приватизации в некоторых новых независимых государствах более 90 процентов жилья оказалось в частных руках. |
There was nothing in her hands. |
У неё в руках ничего не было. |
I feel better knowing I'm leaving the team in such good hands. |
Я чувствую себя лучше, зная, что оставляю команду в надежных руках. |
Won't be long until we have another flood on our hands. |
Чуть-чуть и ещё один потоп будет на наших руках. |
I think you are in the best possible hands. |
Думаю, ты в самых лучших руках. |
We will have the Fulcrum in our hands very shortly. |
Очень скоро Основа будет у нас в руках. |
I know the day is in the safest of hands. |
Я уверен, что этот день в надежных руках. |
There are signs of rigor mortis on the jaw and hands. |
На губах и руках - признаки трупного окоченения. |
There's unusual trauma to the fingers and hands. |
На пальцах и руках весьма необычные травмы. |
The destiny of our planet is now in human hands. |
Судьба нашей планеты теперь в руках людей. |
Father Moore attaches divine significance to the wounds on Emily's hands and feet. |
Отец Мор объясняет вмешательством свыше появление ран у Эмили на руках и ногах. |