| Chile also opened to FDI, but maintained Codelco in State hands. | Чили стала разрешать ПИИ, однако сохраняет "Коделько" в государственных руках. |
| Today, transport service is not only in private hands, but also national borders have been opened for free and fair competition. | В настоящее время сектор транспортных услуг не только находится в частных руках, но и были также открыты национальные границы для свободной и справедливой конкуренции. |
| Water, light and telecommunications cannot be in private hands. | Водоснабжение, свет и телекоммуникации не могут быть в частных руках. |
| Its destiny is in our hands. | И ее судьба - в наших руках. |
| The solution is in our hands. | Выход из положения в наших руках. |
| His long distinguished service to his country and to Africa gives us confidence that we are in experienced and capable hands. | Его долгая достойная служба на благо своей страны и Африки дает нам уверенность в том, что мы находимся в опытных и умелых руках. |
| The shell exploded in his hands and the boy received serious injuries. | Этот снаряд разорвался у него в руках, и мальчик получил серьезные ранения. |
| The world's destiny is in our hands. | Судьбы мира находятся в наших руках. |
| That is a very important and difficult measure, particularly because there is a large number of weapons in private hands. | Этот процесс представляет собой весьма важную и непростую задачу, в частности, из-за наличия большого количества оружия в частных руках. |
| The sword is already in our hands, and it is called political will. | Этот меч уже в наших руках, и он называется «политическая воля». |
| We feel that we are in very safe and just hands. | Мы чувствуем, что мы находимся в очень надежных и умелых руках. |
| The verifiable and irreversible elimination of nuclear weapons would prevent their use, irrespective of whose hands they were in. | Контролируемая и необратимая ликвидация ядерного оружия предотвратит его использование, в чьих бы руках оно ни находилось. |
| Relief for millions of people, who today are suffering and expect our support, is in our hands. | Спасение миллионов людей, страдающих сегодня и рассчитывающих на нашу поддержку, находится в наших руках. |
| My delegation has felt itself to be in safe hands under their able guidance. | Под их руководством наша делегация ощущала себя в надежных руках. |
| Massive privatization in some of the newly independent States has put over 90 per cent of the housing stock in private hands. | В результате массовой приватизации в некоторых новых независимых государствах более 90 процентов жилья оказалось в частных руках. |
| There was nothing in her hands. | У неё в руках ничего не было. |
| I feel better knowing I'm leaving the team in such good hands. | Я чувствую себя лучше, зная, что оставляю команду в надежных руках. |
| Won't be long until we have another flood on our hands. | Чуть-чуть и ещё один потоп будет на наших руках. |
| I think you are in the best possible hands. | Думаю, ты в самых лучших руках. |
| We will have the Fulcrum in our hands very shortly. | Очень скоро Основа будет у нас в руках. |
| I know the day is in the safest of hands. | Я уверен, что этот день в надежных руках. |
| There are signs of rigor mortis on the jaw and hands. | На губах и руках - признаки трупного окоченения. |
| There's unusual trauma to the fingers and hands. | На пальцах и руках весьма необычные травмы. |
| The destiny of our planet is now in human hands. | Судьба нашей планеты теперь в руках людей. |
| Father Moore attaches divine significance to the wounds on Emily's hands and feet. | Отец Мор объясняет вмешательством свыше появление ран у Эмили на руках и ногах. |