Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
By the time the camera was turned on again, the guy already had his head in his hands. К тому времени как камера была включена снова, парень уже держал голову в своих руках.
Truth is, I was in good hands. По правде, я был в хороших руках.
There are no Bajoran prisoners left in Cardassian hands. В руках кардассианцев не осталось никаких баджорских заключенных.
In the right hands, a playing card is a lethal weapon. В умелых руках, игральная карта - смертельное оружие.
Defensive wounds to the hands and arms, and... these unusual cuts. Оборонительные травмы на руках и ногах, и... эти странные царапины.
In the wrong hands it could cripple major civilian networks, our own defense systems, even kill the entire internet. Не в тех руках он может парализовать основные гражданские сети, наши собственные системы защиты, и даже убить весь интернет.
The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees. Известный бандит Таджомару просит тебя на руках и коленях.
Well, he's in good hands here. Ну, он в хороших руках здесь.
This artwork here explains the residue on Grady's hands. Эти работы объясняют следы на руках Грэйди.
I know I'm in good hands. Знаю, я в хороших руках.
Okay, all medications should be sealed inside the plastic bags, and the patients carry it in their hands. Ладно, все лекарства должны быть запечатаны внутри пластиковых пакетов, и пациенты носят их в руках.
Our fortunes are in other people's hands... and we have to take them. Наши удачи в руках других людей... и мы должны забрать ее.
Those marks on her hands, they weren't rope burns. Эти следы ожога у неё на руках с веревкой не связаны.
You're in good hands, I promise. Ты в надежных руках, я обещаю.
If the results change, then it's out of our hands. Если результат изменится, тогда это не в наших руках.
You know, we know a place where you'll be in good hands. Знаешь, у нас есть одно место где ты будешь в надёжных руках.
Old, calloused hands, but safe. Старых, мозолистых руках, но в безопасности.
You're not supposed to be a toy in their hands. Ты не должен быть игрушкой в их руках.
I'll tell the Governor our grant money is in good hands. Я передам мэру, что наши деньги в хороших руках.
Country's safe in their hands and all. Страна в надежных руках и всё такое.
Once we have them in our hands we will return to our planet. Как только они будут в наших руках мы вернемся на нашу планету.
Her freakishly small hands make anything look big. В ее необычно маленьких руках всё кажется большим.
They both have guns in their hands, so a simple-minded sergeant would surmise they shot each other. У обоих было оружие в руках, так что простодушный сержант осмелится предположить, что они застрелили друг друга.
Please tell Theo that the institute will be in good hands. Пожалуйста, скажите Тео, что институт будет в надёжных руках.
'I need to know she's in safe hands, Kenny. Я должен быть уверен, что она в надежных руках.