| Rubin's philosophy as property master was that nearly every actor or extra ought to have something in their hands. | Философия Рубина, как специалиста по недвижимости, заключалась в том, что почти каждый актёр или статист должен иметь что-то в своих руках. |
| It's out of my shaky little hands. | Это не в моих трясущихся руках. |
| I think I'm in good hands. | Думаю, я в надежных руках. |
| After several hours of close hand-to-hand combat, all of the town was in Mansfeld's hands. | После нескольких часов рукопашной схватки город был в руках Мансфельда. |
| By mid-August, Bourbon and d'Avalos had besieged Marseille, the only stronghold in Provence that remained in French hands. | В середине августа де Бурбон и д'Авалос осадили Марсель - последнюю крепость Прованса, остававшуюся во французских руках. |
| Ibrahim II directed his army against Taormina, the last great citadel still in Byzantine hands. | Ибрахим направил его армию против Таормины, последней большой цитадели, находившейся в византийских руках. |
| It remained in British hands until its independence in 1978. | Он оставался в руках англичан до обретения независимости в 1978 году. |
| The end of organised resistance on Los Negros and Manus still left a number of islands in Japanese hands. | Несмотря на окончание организованного сопротивления на Лос-Негросе и Манусе, ряд островов всё ещё находились в руках японцев. |
| You can thus be certain that you are in good hands. | Вы можете быть уверены - в нашей клинике Вы находитесь в надежных руках. |
| It proves, that Java combined with applicable libraries can be very powerful tool in good hands. | Доказано, что язык программирования Java в сочетании с соответствующими библиотеками, может быть очень мощным инструментом в умелых руках. |
| We found chemical traces of the explosive used in the bombing on their hands and clothing. | Мы нашли химические следы взрывчатки, использованной при бомбардировке, у них на руках и одежде. |
| But a nuclear board and natural resources is in their hands. | Зато ядерный щит и природные ресурсы в их руках. |
| Well, you'll be in great hands with Dr. Hamburg. | Но ты в надежных руках с доктором Гамбург. |
| He had the nerves to the hands of a very sensitive. | У него нервы на руках очень чувствительные. |
| I found Thomas Gaffneys's deodorant on Parker Gaffneys's hands. | Я обнаружила следы дезодоранта Томаса Гаффниза на руках Паркера. |
| We were able to restore circulation to her hands and feet before any permanent damage set in. | Мы смогли восстановить кровообращение в её руках и ногах прежде, чем начались необратимые повреждения. |
| He had no GSR on his hands. | На его руках нет следов пороха. |
| We got two perfect whales right in our hands. | Два идеальных кита прямо в наших руках. |
| Don't worry, it's in good hands. | Не беспокойся, они в надежных руках. |
| I can count on two hands the number of times I've been dumped by a psychiatrist. | Я могу сосчитать на обеих руках, сколько раз от меня отказывались психиатры. |
| Then he will play right into Walternate's hands. | Тогда он будет игрушкой в руках Уолтерната. |
| She is in safe hands, I assure you. | Она в заботливых руках, уверяю вас. |
| In Paolo's hands, remember, you will be beautiful. | В руках Паоло Вы станете настоящей красавицей. |
| But the fate of the world still rests in our hands. | Но судьба мира, по прежнему в наших руках. |
| We have another smash on our hands. | У нас в руках ещё один успех. |