| The future of our people is in our hands. | Будущее нашего народа в наших руках. | 
| They hold your career in their hands so think hard, Pacey, before you say no. | Они держат будущее твоей карьеры в своих руках, так что подумай дважды, Пэйси, прежде, чем сказать нет. | 
| Show me the pendant, the one that was found in Solly's hands. | Покажите мне кулон, тот, что был найден в руках Солли. | 
| No apparent defensive wounds to the hands. | На руках никаких повреждений обычных при обороне. | 
| But I leave my son in your good hands. | Но я оставляю своего сына в надёжных руках. | 
| Come fight night, big money changes hands and only one dog comes out alive. | Приходит вечер боя, большие деньги оседают в руках, ... и выживает только один пёс. | 
| But in the wrong hands, it can also destroy all light magic. | Но не в тех руках он может уничтожить всю светлую магию. | 
| One look at those beauty queens and he would be putty in their hands. | Один взгляд на этих королев красоты, и он стал бы замазкой в их руках. | 
| Parents just want to know their little girls are in safe hands. | Родители просто хотят знать, что их маленькие девочки в надежных руках. | 
| You are in such good hands with Phil. | С Филом вы в хороших руках. | 
| Lucy's in good hands with Charlie. | Люси в хороших руках с Чарли. | 
| First of all, we have all these things in our hands. | Во-первых, у нас есть все эти штуки в руках. | 
| In the wrong hands, it's a weapon. | Не в тех руках - оружие. | 
| Reverend Curtis, Heba is in good hands here. | Преподобный Кёртис, Хиба в надёжных руках. | 
| The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth. | Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле. | 
| Unfortunately, it's in Collier's hands now. | К несчастью, он в руках Кольера. | 
| That's how he controlled Ivette, and she became a toy in his hands. | Именно так он управлял Иветтой, она стала игрушкой в его руках. | 
| Your lives are in each other's hands. | Ваши жизни в руках друг у друга. | 
| No protective injuries on the hands or wrists. | На руках и запястьях нет контактных травм. | 
| Nice to know the boy's in good hands. | Приятно знать, что парни в надежных руках. Здесь. | 
| In the wrong hands, a communication satellite can crush a revolution by controlling the airwaves. | В неправильных руках спутник связи может сокрушить революцию, управляя радиоволнами. | 
| The fate of many people is in our hands. | Судьбы многих людей находятся в ваших руках. | 
| Whether we live or die is entirely in his hands. | Будем ли мы жить или умрем - все в его руках. | 
| Many believe that in one's hands... it can defeat any enemy. | Многие верят, что в чьих-то руках... оно может победить любого врага. | 
| Imagine what's it's seen, the hands it's passed through. | Только представь, что они видели, в чьих руках побывали. |