Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
Maybe I'd have some wheels even sooner than I thought now that I'd taken matters into my own hands. Может быть у меня будет машина даже раньше, чем я думала, когдатеперьвсевмоих руках.
Well, we, the city's most affluent businessmen and women hold its future in our hands. Судьба города лежит в наших руках, так как мы являемся самыми зажиточными деловыми людьми в этом городе.
And then there's the Mendhi, where women get henna on their hands and feet. А за этим следует "Мендхи", когда женщинам делают рисунки хной на руках и ступнях.
Angelo murdered him, standing there unarmed,... with only a golf club in his hands. Энджело убил его безоружным, пока он стоял с клюшкой для гольфа в руках.
If I'd put Woodward or Bernstein on that drive-along, we'd still have a shot-up reporter on our hands. Если бы я посадил в эту патрульную машину Берстина или Вудворда, у нас всё равно был бы на руках раненый репортёр.
We know the histoy of evey obJect and the number of items it has changed hands. Мы знаем историю каждой вещи и всех, у кого она побывала на руках.
So the idea of - this technology actually may end up putting books back in people's hands again. Итак, идея данной технологии, возможно, приведёт к тому, что люди снова смогут держать книги в руках.
And Delario's hands tested positive for powder residue, but trace amounts. На руках Деларио хоть и обнаружены следы пороха, но в очень небольшом количестве.
Olexa Kabanov is a versatile Kyiv musician, in his hands, age-old European, and oriental, and African instruments sound identically organic. Алексей Кабанов - киевский музыкант-универсал, в его руках одинаково органично звучат и старинные европейские, и восточные, и африканские инструменты.
The second half, in a slightly more vivid tempo and marked poco scherzando, features imitative counterpoint in both hands. Вторая половина, в несколько более живом темпе, обозначенная Росо Scherzando, представляет собой имитационный контрапункт в обеих руках.
It recounts a tale of skilful, dirt-stained hands, as well as sophisticated, next-generation machines. Она рассказывает нам об умелых руках, выпачканных в земле и сложнейших машинах последнего поколения.
They placed doors on the backs of oxen and placed the children upon them with stone cups in their hands. Пригонялся скот, на спины животных клали двери и туда садились дети с каменными кубками в руках.
The conquered city would remain in Sassanid hands for some fifteen years until the Byzantine Emperor Heraclius reconquered it in 629. Завоёванный город останется в руках Сасанидов на протяжении около тринадцати лет, до тех пор, пока в 629 году его вновь не завоюет византийский император Ираклий.
Lee Jung-hee, a South Korean presidential candidate, said in a debate, Samsung has the government in its hands. Ли Юнг Хи, южнокорейский кандидат в президенты, заявила в дебатах: «Правительство в руках Samsung.
While Teba remained secure in Castilian hands, the Guadalteba and Turon valleys continued debatable land for the next hundred and fifty years. Пока Теба оставалась в руках кастильцев долины Гуадальтебы и Турона продолжали оставаться спорными землями в течение следующих ста пятидесяти лет.
He was defeated and agreed to a treaty that restored Tabriz but left Kermanshah and Hamadan in Ottoman hands. Он был побежден и вынужден подписать договор, согласно которому возвращал Тебриз, но оставило Керманшах и Хамадан в руках Турок.
And given calluses and muscle formations in her hands, I have every reason to believe she was left-handed. А учитывая расположение мозолей и состояние мышц на её руках, я могу сделать вывод, что она была левшой.
And as we've heard here, it is no exaggeration to say that we hold the future of our civilization in our hands as never before. И как мы здесь слышали, не будет преувеличением сказать, что будущее нашей цивилизации находится в наших собственных руках, как никогда прежде.
Gentlemen, I will leave you in the capable hands of Signorina Fabbri. Я оставляю вас в опытных руках сеньорины Фабои. Извините меня.
Conventional arms, in particular in unauthorized hands, are increasing human suffering in many parts of the world. Обычные вооружения в руках не имеющих на него право людей приносят все большие страдания населению многих регионов в мире.
Okay, anyone who's wandered through a museum in Italy knows that a chisel and a hammer in the right hands can be a beautiful thing. Скажем, всякий, кому довелось побродить по музеям Италии, знает, что стамеска с молотком способны творить чудеса в хороших руках.
Believing that the victory was now in his hands, he asked from Visconti the signiory of Piacenza in exchange for it. Полагая, что победа у него в руках, Пиччинино потребовал у Висконти в обмен на неё синьорию Пьяченца.
In Newton's hands, Ibn Al-Haytham's dream of an astronomy with rigorous and coherent mathematics which agrees with experimental observation finally took place. В руках Ньютона, мечта Аль-Хайтама об астрономии, основанной на строгой... и последовательной математике и экспериментальных наблюдениях, наконец, сбылась.
Too risky... they could wind up in enemy hands, which is why this entire op was being conducted off the books without Congressional approval. Слишком рискованно... они могли оказаться в руках противника, поэтому вся операция и проводилась не по протоколу, без одобрения Конгресса.
And anyone who looks at the violent-crime statistics in this country knows that a fight is exactly what we have on our hands. И каждый, кто смотрит статистику насильственных преступлений в нашей стране, знает, что борьба с ними в наших руках.