We have a hostage situation on our hands. |
Возможно, у них в руках оказались заложники. |
Several defensive wounds on her hands and forearms. |
У неё защитные раны на руках и предплечьях. |
My fate's in my own hands now. |
Теперь моя судьба в моих руках. |
Your sister's in the best possible hands. |
Твоя сестра в самых надежных руках. |
You are in good hands with these two guys. |
В хороших руках этих двух парней. |
We got two sets of parents in really good hands. |
Две пары родителей оказались в очень надёжных руках. |
Lassiter always has G.S.R on his hands. |
У Ласситера всегда следы пороха на руках. |
No bloating, no skin slippage... no wrinkling on the hands. |
Нет ни вздутия, ни разрыхления кожи... нет морщинистости на руках... |
Lockford has cuts on both hands. |
На обеих руках Локфорда есть порезы. |
I leave you in good hands. |
Я оставляю вас в надёжных руках. |
What's left of our hopes for the hotel are in his hands. |
Последние надежды на отель в его руках. |
Well... as you can see, you are in excellent hands with Dr. Cummings. |
Ну, как видите, вы в прекрасных руках доктора Каммингса. |
With me, Jimmy the Ferret and Brutus the Brain, you're in safe hands. |
Со мной, Джимми Хорьком и Брютусом Умищем - вы в надежных руках. |
It looks like you're in good hands. |
Похоже, ты в хороших руках. |
Speaking of hands, what happened to yours? |
Кстати, о руках, что случилось с вашей? |
Doctor, I pried this from Danny's hands. |
Доктор, я нашел это в руках Денни. |
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands. |
Знаешь, нет ничего более очаровательного, чем прекрасная женщина, лелеющая классическое творение в своих нежных, заботливых руках. |
Thank you, but now we have concussed royalty on our hands. |
Спасибо, но теперь на наших руках королевская особа с сотрясением мозга. |
The heat from the fire melted the gloves to his hands. |
Жар от огня расплавил перчатки на его руках. |
People who don't have the courage... to fight with arms in their hands do not deserve freedom. |
Народ, которому не хватает храбрости... сражаться с оружием в руках не заслуживает свободы. |
You're in - in very good hands. |
Ты - ты в очень хороших руках. |
The body was covered, the hands had gloves, a big coat. |
Тело было покрыто, на руках были перчатки и большое пальто. |
I'm sure they'll end up in the right hands. |
Я уверен, что они окажутся в нужных руках. |
With the paradigm solved, reality becomes clay in our hands. |
После решения парадигмы реальность станет глиной в наших руках. |
And that's why men always marry their right hands. |
Вот почему мужчины всегда женятся на своих правых руках. |