Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
We have a hostage situation on our hands. Возможно, у них в руках оказались заложники.
Several defensive wounds on her hands and forearms. У неё защитные раны на руках и предплечьях.
My fate's in my own hands now. Теперь моя судьба в моих руках.
Your sister's in the best possible hands. Твоя сестра в самых надежных руках.
You are in good hands with these two guys. В хороших руках этих двух парней.
We got two sets of parents in really good hands. Две пары родителей оказались в очень надёжных руках.
Lassiter always has G.S.R on his hands. У Ласситера всегда следы пороха на руках.
No bloating, no skin slippage... no wrinkling on the hands. Нет ни вздутия, ни разрыхления кожи... нет морщинистости на руках...
Lockford has cuts on both hands. На обеих руках Локфорда есть порезы.
I leave you in good hands. Я оставляю вас в надёжных руках.
What's left of our hopes for the hotel are in his hands. Последние надежды на отель в его руках.
Well... as you can see, you are in excellent hands with Dr. Cummings. Ну, как видите, вы в прекрасных руках доктора Каммингса.
With me, Jimmy the Ferret and Brutus the Brain, you're in safe hands. Со мной, Джимми Хорьком и Брютусом Умищем - вы в надежных руках.
It looks like you're in good hands. Похоже, ты в хороших руках.
Speaking of hands, what happened to yours? Кстати, о руках, что случилось с вашей?
Doctor, I pried this from Danny's hands. Доктор, я нашел это в руках Денни.
You know, there's nothing more enchanting than a beautiful woman cradling a classic opus in her soft, gentle hands. Знаешь, нет ничего более очаровательного, чем прекрасная женщина, лелеющая классическое творение в своих нежных, заботливых руках.
Thank you, but now we have concussed royalty on our hands. Спасибо, но теперь на наших руках королевская особа с сотрясением мозга.
The heat from the fire melted the gloves to his hands. Жар от огня расплавил перчатки на его руках.
People who don't have the courage... to fight with arms in their hands do not deserve freedom. Народ, которому не хватает храбрости... сражаться с оружием в руках не заслуживает свободы.
You're in - in very good hands. Ты - ты в очень хороших руках.
The body was covered, the hands had gloves, a big coat. Тело было покрыто, на руках были перчатки и большое пальто.
I'm sure they'll end up in the right hands. Я уверен, что они окажутся в нужных руках.
With the paradigm solved, reality becomes clay in our hands. После решения парадигмы реальность станет глиной в наших руках.
And that's why men always marry their right hands. Вот почему мужчины всегда женятся на своих правых руках.