Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
I think I am in very capable hands. Думаю, я в надёжных руках.
Note the muscle contractions in the hands and feet - myotonia. Обратите внимание на мышечные сокращения на руках и ногах - миотонию.
She is in safe hands, I assure you. Уверяю вас, она в хороших руках.
I tell you, in the wrong hands it can make big trouble. Я говорю вам, в неправильных руках он может принести беду.
Well, it looks like you're in good hands now. Что ж, похоже ты сейчас в хороших руках.
Luckily, you're in good hands. Вам повезло, вы в хороших руках.
It's all in the karma of hair and hands. Все дело в карме причесок и руках.
In the right hands, in our hands, В хороших руках, в наших руках,
Knowledge is never dangerous in the right hands. Знание никогда не бывает опасным в умелых руках.
The young man by the name of Rakesh (nicknamed "Bullet"), appears as the tool in hands of experienced gangsters, and rises, not knowing that his father has decided to take justice into his own hands and take revenge for the family tragedy. Молодой человек по имени Ракеш (кличка «Пуля») оказавшись инструментом в руках опытных бандитов встаёт, сам того не ведая, на пути своего отца, решившего взять правосудие в свои руки и отомстить за трагедию семьи.
The peaceful future of Crimea is in our hands! Мирное будущее Крыма - в наших руках!
The decision on the programme of work for the Conference on Disarmament lies, first and foremost, in our hands. Решение по программе работы Конференции по разоружению находится прежде всего в наших руках.
But in the right hands and with a bit of razzle dazzle, this is the beating heart of the British economy. Но в нужных руках, плюс немного энтузиазма и таланта, это бьющееся сердце британской экономики.
It's out of our hands; Это уже не в наших руках.
He says he feels the vibrations in his abdomen, but not his hands. Он говорит, что чувствует вибрации в животе, но не в руках.
It's my pleasure, Meg, and you're in good hands. Я и сам рад, Мег, и ты в надежных руках.
We had our hands full with nine. У нас на руках было 9 детей.
He's discovered what he's got in his hands and what it's worth. Он узнал, что находится в его руках и сколько это стоит.
I'll allow it's easier for me to let go of things if I feel like they've been left in good hands. Согласен. Мне легче покидать вещи, когда я знаю точно, что они останутся в хороших руках.
You're in good hands, Mr. Nolston. ы в хороших руках, мистер Ќолстон.
It seems there are some who do not agree with my vision of the future we hold in our hands. Похоже, есть те, кто не согласен с моим видением будущего, которое мы держим в руках.
In the wrong hands, you'd be surprised what magic can do. Вы удивились бы, узнав, что творит магия не в тех руках.
In our hands is the most successful empire in history. В наших руках самая успешная империя в истории!
With the gunshot residue on his hands, there won't be any doubt he pulled the trigger. Со следами пороха на руках никто не усомнится в его виновности.
That its government was in safe hands. что власть находилась в надёжных руках.