| It was in the hands the FARC (Colombian Revolutionary Armed Forces) since February 2002. | Он был в руках ФАРК (Революционных колумбийских вооруженных сил) с февраля 2002 года. |
| Then, with trembling hands diulurkannya bouquet of flowers to Yumi. | Затем, с трепетом diulurkannya руках букет цветов для Юми. |
| Over about three days, the rash spreads, eventually reaching the hands and feet. | Спустя примерно три дня сыпь распространяется по телу и, в конечном итоге, появляется на руках и ногах. |
| When the two returned in Damascus, they were informed that Tripoli had fallen into Crusaders' hands. | Когда они вернулись в Дамаск, им сообщили, что Триполи в руках крестоносцев. |
| Upon hearing the price demanded for Boulogne, the Imperial ambassador told Henry that the city would remain in English hands permanently. | Услышав о требуемой за город сумме, имперский посол сказал Генриху, что Булонь останется в английских руках навечно. |
| King Henry was putty in her hands when she wanted something done. | Король Генрих превращался в пластилин в её руках, когда Маргарита хотела что-то сделать. |
| Autons conceal deadly weapons within their hands, which can kill or vaporize their targets. | Автоны скрывают в своих руках смертельное оружие, которое может убить или испарить цель. |
| At the time of Ibrahim's ascension in 875, most of Sicily was already in Aghlabid hands. | Ко времени воцарения Ибрахима в 875 году большая часть Сицилии уже была в руках Аглабидов. |
| Besides, everything is in your own hands and strength. | Опять-таки все в Ваших руках и силах. |
| Trinidad remained in Spanish hands until 1797, but it was largely settled by French colonists. | Тринидад оставался в испанских руках до 1797, но был заселен французскими колонистами. |
| In particular, place user interface policy in the clients' hands. | В частности, политика интерфейса пользователя должна быть в руках клиентов. |
| I started to dye their hands, not knowing what. | Я начал красить их руках, не зная что. |
| The position remained in German hands until the last days of fighting in Tunisia the following spring. | Позиции у Джефны оставались в руках немцев до последних дней войны на территории Туниса, то есть, до следующей весны. |
| Your investments in our hands are a firm under protection. | Ваши вложения в наших руках находятся под надежной защитой. |
| It said, softball is in our hands, without this money, you also nogrimsiet. | Он сказал, софтбол в наших руках, без денег, вы также nogrimsiet. |
| Practically all mass-media are in hands or under the control of these adherents. | Практически все СМИ находятся в руках или под контролем этих адептов. |
| Civil strife between younger brothers and revolt in which was lost won, have connected all authority in hands Constancius. | Междоусобица между младшими братьями и восстание, в котором погиб победивший, соединили всю власть в руках Констанция. |
| GAP emphasizes that power should be people's hands, so should the oligarchy and economic groupings of political power reduction. | ГАП подчеркивает, что власть должна быть в руках людей, поэтому необходимо олигархия и экономических группировок политической власти сокращения. |
| In result the anonymous authority becomes a part of world plot against Russia and the pity tool in their devilish hands. | В результате анонимная власть становится частью мирового заговора против России и жалким инструментом в их сатанинских руках. |
| The strings leading to financial well-being of the company are gathered in graceful hands of this woman, and she skillfully operates them. | В изящных руках этой женщины находятся нити, ведущие к финансовому благополучию компании, и она умело управляет ими. |
| Tomas Redigh Daniel Larsson of Sweden and was produced by the hands of over 1500 hours. | Томас Redigh Даниэль Ларссон из Швеции и был выпущен на руках свыше 1500 часов. |
| In hands of the skilled pilot it there was an obvious threat to tanks from air. | В руках опытного пилота это была серьёзная угроза танкам с воздуха. |
| In 1813, the city was in royalist hands with the city swearing allegiance to the monarchist constitution. | В 1813 город снова оказался в руках роялистов, а жители присягнули на верность монархической конституции. |
| Other paintings remain in private hands. | 30 картин находятся в частных руках. |
| In Operation Goodwood, with Caen in Allied hands, 3rd Battalion mobilizes south of Caen. | В операции «Гудвуд» с Каном в руках союзников З-й батальон мобилизуется к югу от Кана. |