We know that some seized money were in private hands. |
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза. |
Radio/Television nationale is now in legitimate hands. |
Национальное радио и телевидение теперь находятся в руках тех, кому они по праву принадлежат. |
Her calloused hands were covered with pitch and tar. |
На её мозолистых руках сера и смола. |
We need to be able to tell Wayne Dobar's daughter that he's in good hands. |
Мы должны сказать дочери Уэйна Добара что он в хороших руках. |
Well, it's a great relief to know that the law is in such capable hands. |
Как приятно знать, что правосудие находится в таких надежных руках. |
There appear to be masked members of the audience wielding strange devices on their hands. |
У некоторых зрителей странные устройства на руках. |
You're in excellent hands, if you'll excuse me now. |
Вы в хороших руках, извините. |
Your Dad, he climbs like that, just with his hands. |
Твой отец забирался на одних руках. |
Autonomous robotic weapons concentrate too much power in too few hands, and they would imperil democracy itself. |
Автономное роботизированное оружие сосредоточивает слишком большую власть в руках немногих и угрожает демократии. |
Eight million guns in private hands from a population of six million. |
Восемь миллионов ружей в частных руках при шестимиллионном населении. |
Shame, I was looking forward to putting myself into the hands of the authorities. |
Жаль, а мне не терпелось оказаться в руках властей. |
The act of striking his victims' hands may be part of their punishment. |
Травмы на руках жертв могут быть результатом подобного наказания. |
He's got the world's fate resting in his hands. |
У него на руках судьба мира. |
The decision lies in our hands. |
Решение в наших руках. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Афганистана. |
We believe that nuclear weapons are dangerous in anyone's hands, including those of nuclear-weapon States. |
Мы считаем, что ядерное оружие представляет собой угрозу независимо от того, в чьих руках оно находится, в том числе в руках ядерных государств. |
Mr Chairman the Vatican Bank feels that International Immobiliare will be safe in Mr Corleone's hands. |
Господин председатель, "Банк Ватикана" полагает, что в руках мистера Корлеоне "Интернэшнл Иммобилиаре" будет в безопасности. |
Me whole fate rests in a coward's hands. |
Все мои надежды в руках труса. |
Online casino owner keeps all administration and control functions under accounts in payment systems in his hands. |
Все управление и контроль над счетами в платежных системах находится у вас - в руках владельца казино. |
We're also sensitive to the shape of objects we have in [our] hands. |
Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. |
But already those sweetish girls in sunflowers bothered indeed, in bushes, with a sun or toy-ship in hands. |
Но уже действительно поднадоели те сладкие девушки в подсолнухах, в кустах, с солнцем или корабликом в руках. |
The siloviki, however, prefer Russia isolated and authoritarian, with power securely in their hands. |
Однако, силовики предпочитают изолированную и авторитарную Россию, притом чтобы власть была надежно сосредоточена в их руках. |
He was medically discharged from the army after contracting rheumatoid arthritis in his hands. |
Его служба закончилась, когда он был уволен из-за ревматоидного артрита в руках. |
The Public Security of Rio de Janeiro in criminal's hands. |
Департамент Общественной Безопасности штата Рио де Жанейро... был в руках бандитов. |
If these resources are in foreign hands, the sovereignty of that State risks being entirely theoretical. |
Если они находятся в руках иностранцев, то его суверенитет будет чисто фиктивным. |
Post-conflict situations often leave behind huge quantities of weapons that end up in unauthorized and dangerous hands. |
После окончания конфликтов часто остаются огромные запасы оружия, которые оказываются в руках опасных лиц, не имеющих права на обладание таким оружием. |