No, he's in good hands. |
Нет, он в хороших руках. |
And a man with fire in his hands. |
И человек с огнем в руках. |
Don't worry, she is in the best of hands. |
Не волнуйся, она в хороших руках. |
But we promise you, Maggie, you're in very good hands. |
Надеемся, она придет, но мы обещаем вам, Мегги, вы в надежных руках. |
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands. |
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу. |
And it looks like you're in good hands. |
Мне кажется, ты в хороших руках. |
If we allow them even one more vote based on unconfirmed military strength, the council will be in Gerak's hands. |
Если мы дадим им еще один голос, основанный на неподтвержденной военной мощи, совет будет в руках Герака. |
We've got so much more information at our hands. |
Теперь в наших руках так много информации. |
Even technology has become a weapon in their hands used to poison our minds. |
Даже технологии в их руках стали оружием, отравляющим умы. |
Well, you're in the right hands, son. |
Что ж, ты в хороших руках, сынок. |
Boy, it sucks when your job's in someone else's hands like this. |
Чувак, это отстой, когда твоя работа в чужих руках. |
Shaggy was in Bernice's hands. |
Судьба Лохматого оказалась в руках Беренисе. |
I think he's in good hands here. |
Я думаю, он здесь в надежных руках. |
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. |
Я знаю, этот дроид тебе симпатичен, но он в руках врага. |
My customers like to feel that they're in experienced hands. |
Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках. |
With him in charge, we can all relax knowing that the company is in good hands. |
Когда он у руля, можно расслабиться, зная, что компания в хороших руках. |
I intend to place all of English magic into his hands and then I shall command him to do it. |
Я намерен поставить все Английская магия в его руках и тогда я повелю ему это делать. |
But this is no longer in our hands. |
Но это больше не в наших руках. |
And you allowed it to fall into the hands of a mortal. |
И ты позволил ему оказаться в руках смертных. |
I promise you're in good hands. |
Клянусь, вы в надёжных руках. |
I think we're in pretty good hands. |
Мне кажется, мы в хороших руках. |
You're in good hands with her. |
Вы в хороших руках с ней. |
I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands. |
Я счастлив и почтен оставить Брайклифф в ваших умелых руках. |
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. |
Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида. |
Not to worry; your lab is in very good hands. |
Не волнуйтесь, ваша лаборатория в надёжных руках. |