Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
No, he's in good hands. Нет, он в хороших руках.
And a man with fire in his hands. И человек с огнем в руках.
Don't worry, she is in the best of hands. Не волнуйся, она в хороших руках.
But we promise you, Maggie, you're in very good hands. Надеемся, она придет, но мы обещаем вам, Мегги, вы в надежных руках.
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands. Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
And it looks like you're in good hands. Мне кажется, ты в хороших руках.
If we allow them even one more vote based on unconfirmed military strength, the council will be in Gerak's hands. Если мы дадим им еще один голос, основанный на неподтвержденной военной мощи, совет будет в руках Герака.
We've got so much more information at our hands. Теперь в наших руках так много информации.
Even technology has become a weapon in their hands used to poison our minds. Даже технологии в их руках стали оружием, отравляющим умы.
Well, you're in the right hands, son. Что ж, ты в хороших руках, сынок.
Boy, it sucks when your job's in someone else's hands like this. Чувак, это отстой, когда твоя работа в чужих руках.
Shaggy was in Bernice's hands. Судьба Лохматого оказалась в руках Беренисе.
I think he's in good hands here. Я думаю, он здесь в надежных руках.
I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. Я знаю, этот дроид тебе симпатичен, но он в руках врага.
My customers like to feel that they're in experienced hands. Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках.
With him in charge, we can all relax knowing that the company is in good hands. Когда он у руля, можно расслабиться, зная, что компания в хороших руках.
I intend to place all of English magic into his hands and then I shall command him to do it. Я намерен поставить все Английская магия в его руках и тогда я повелю ему это делать.
But this is no longer in our hands. Но это больше не в наших руках.
And you allowed it to fall into the hands of a mortal. И ты позволил ему оказаться в руках смертных.
I promise you're in good hands. Клянусь, вы в надёжных руках.
I think we're in pretty good hands. Мне кажется, мы в хороших руках.
You're in good hands with her. Вы в хороших руках с ней.
I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands. Я счастлив и почтен оставить Брайклифф в ваших умелых руках.
It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида.
Not to worry; your lab is in very good hands. Не волнуйтесь, ваша лаборатория в надёжных руках.