| No, he's in good hands. | Нет, он в хороших руках. |
| And a man with fire in his hands. | И человек с огнем в руках. |
| Don't worry, she is in the best of hands. | Не волнуйся, она в хороших руках. |
| But we promise you, Maggie, you're in very good hands. | Надеемся, она придет, но мы обещаем вам, Мегги, вы в надежных руках. |
| Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands. | Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу. |
| And it looks like you're in good hands. | Мне кажется, ты в хороших руках. |
| If we allow them even one more vote based on unconfirmed military strength, the council will be in Gerak's hands. | Если мы дадим им еще один голос, основанный на неподтвержденной военной мощи, совет будет в руках Герака. |
| We've got so much more information at our hands. | Теперь в наших руках так много информации. |
| Even technology has become a weapon in their hands used to poison our minds. | Даже технологии в их руках стали оружием, отравляющим умы. |
| Well, you're in the right hands, son. | Что ж, ты в хороших руках, сынок. |
| Boy, it sucks when your job's in someone else's hands like this. | Чувак, это отстой, когда твоя работа в чужих руках. |
| Shaggy was in Bernice's hands. | Судьба Лохматого оказалась в руках Беренисе. |
| I think he's in good hands here. | Я думаю, он здесь в надежных руках. |
| I know you're fond of that droid, but he's fallen into enemy hands. | Я знаю, этот дроид тебе симпатичен, но он в руках врага. |
| My customers like to feel that they're in experienced hands. | Клиентам нравится полагать, что они в опытных руках. |
| With him in charge, we can all relax knowing that the company is in good hands. | Когда он у руля, можно расслабиться, зная, что компания в хороших руках. |
| I intend to place all of English magic into his hands and then I shall command him to do it. | Я намерен поставить все Английская магия в его руках и тогда я повелю ему это делать. |
| But this is no longer in our hands. | Но это больше не в наших руках. |
| And you allowed it to fall into the hands of a mortal. | И ты позволил ему оказаться в руках смертных. |
| I promise you're in good hands. | Клянусь, вы в надёжных руках. |
| I think we're in pretty good hands. | Мне кажется, мы в хороших руках. |
| You're in good hands with her. | Вы в хороших руках с ней. |
| I am happy and grateful to leave Briarcliff in your capable hands. | Я счастлив и почтен оставить Брайклифф в ваших умелых руках. |
| It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. | Вся наша экосистема теперь вроде как в руках Сида. |
| Not to worry; your lab is in very good hands. | Не волнуйтесь, ваша лаборатория в надёжных руках. |