Английский - русский
Перевод слова Hands
Вариант перевода Руках

Примеры в контексте "Hands - Руках"

Примеры: Hands - Руках
He had a minor attack, but he's in good hands. У него был небольшой приступ, но он в хороших руках.
And she's in good hands. И она сейчас в хороших руках.
That's the color that was on Ben's hands. Это цвет, который был на руках Бена.
A pickaxe in his strong hands. С киркой в своих сильных руках.
So, you will leave this ward in the capable hands of Dr. Grimes. Значит, ты оставишь этот район в надёжных руках доктора Граймса.
Rich women with time on their hands like fashion but have no energy to buy. Богатым женщинам, держащим в руках время, нравится мода, но им не хватает энергии покупать вещи.
Our hands are now empty and you think the Cool Wall is over. В наших руках больше ничего нет и вы думаете что это конец стены крутости.
Trust me, you are in excellent hands. Поверьте мне, вы в надежных руках.
We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. Нельзя поступать как Муссолини и оставлять все в руках немцев.
Aaron said I was in good hands. Аарон сказал, что я в хороших руках.
All the major championships remain in British hands. Все главные чемпионаты остаются в руках Британии.
You're in good hands with Dr. Mike here. Вы в надежных руках с доктором Майком.
But I'm leaving you in the capable hands my son. Но я оставляю вас в надежных руках верного помощника, моего сына.
Either the KGB has gotten extremely lucky of late or we have a serious problem on our hands. Либо КГБ чрезвычайно везло в последнее время, либо у нас на руках серьезная проблема.
His hands were tested positive for gunshot residue. На его руках был обнаружен остаток пороха.
In their hands, that's catastrophic. В их руках, он катастрофичен.
You're leaving Brooklyn in good hands. Вы оставили Бруклин в хороших руках.
A snowball in his hands could become as hostile as the knives of Spain. В его руках снежок мог стать таким же пагубным, как испанский клинок.
I knew I'd left the department in-in good hands. Я знаю, что оставил отдел в хороших руках.
The last thing we want is a gun in Schmidt's hands. Последнее, что нам надо, это пистолет в руках Шмидта.
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши.
We are in very good hands, the hands of a seasoned professional of a distinguished member of one of the most respected diplomatic services in the world. Наше дело находится в очень надежных руках - руках опытного профессионала, являющегося выдающимся представителем одной из наиболее уважаемых дипломатических служб мира.
Foreign policy was in hands of Franjo Tuđman, while defence was in hands of Gojko Šušak and military officials responsible only to President. Внешняя политика находилась в руках Франьо Туджмана, тогда как оборона сосредоточивалась в руках Гойко Шушака и военных должностных лиц, подотчетных только президенту.
There are defensive wounds on the arms and the hands. У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях.
We recognize that MANPADS are a legitimate weapon system in authorized hands. Мы осознаем тот факт, что ПЗРК являются законной системой вооружений в руках санкционированных субъектов.