He had a minor attack, but he's in good hands. |
У него был небольшой приступ, но он в хороших руках. |
And she's in good hands. |
И она сейчас в хороших руках. |
That's the color that was on Ben's hands. |
Это цвет, который был на руках Бена. |
A pickaxe in his strong hands. |
С киркой в своих сильных руках. |
So, you will leave this ward in the capable hands of Dr. Grimes. |
Значит, ты оставишь этот район в надёжных руках доктора Граймса. |
Rich women with time on their hands like fashion but have no energy to buy. |
Богатым женщинам, держащим в руках время, нравится мода, но им не хватает энергии покупать вещи. |
Our hands are now empty and you think the Cool Wall is over. |
В наших руках больше ничего нет и вы думаете что это конец стены крутости. |
Trust me, you are in excellent hands. |
Поверьте мне, вы в надежных руках. |
We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. |
Нельзя поступать как Муссолини и оставлять все в руках немцев. |
Aaron said I was in good hands. |
Аарон сказал, что я в хороших руках. |
All the major championships remain in British hands. |
Все главные чемпионаты остаются в руках Британии. |
You're in good hands with Dr. Mike here. |
Вы в надежных руках с доктором Майком. |
But I'm leaving you in the capable hands my son. |
Но я оставляю вас в надежных руках верного помощника, моего сына. |
Either the KGB has gotten extremely lucky of late or we have a serious problem on our hands. |
Либо КГБ чрезвычайно везло в последнее время, либо у нас на руках серьезная проблема. |
His hands were tested positive for gunshot residue. |
На его руках был обнаружен остаток пороха. |
In their hands, that's catastrophic. |
В их руках, он катастрофичен. |
You're leaving Brooklyn in good hands. |
Вы оставили Бруклин в хороших руках. |
A snowball in his hands could become as hostile as the knives of Spain. |
В его руках снежок мог стать таким же пагубным, как испанский клинок. |
I knew I'd left the department in-in good hands. |
Я знаю, что оставил отдел в хороших руках. |
The last thing we want is a gun in Schmidt's hands. |
Последнее, что нам надо, это пистолет в руках Шмидта. |
But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. |
Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши. |
We are in very good hands, the hands of a seasoned professional of a distinguished member of one of the most respected diplomatic services in the world. |
Наше дело находится в очень надежных руках - руках опытного профессионала, являющегося выдающимся представителем одной из наиболее уважаемых дипломатических служб мира. |
Foreign policy was in hands of Franjo Tuđman, while defence was in hands of Gojko Šušak and military officials responsible only to President. |
Внешняя политика находилась в руках Франьо Туджмана, тогда как оборона сосредоточивалась в руках Гойко Шушака и военных должностных лиц, подотчетных только президенту. |
There are defensive wounds on the arms and the hands. |
У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях. |
We recognize that MANPADS are a legitimate weapon system in authorized hands. |
Мы осознаем тот факт, что ПЗРК являются законной системой вооружений в руках санкционированных субъектов. |