| He had a minor attack, but he's in good hands. | У него был небольшой приступ, но он в хороших руках. |
| And she's in good hands. | И она сейчас в хороших руках. |
| That's the color that was on Ben's hands. | Это цвет, который был на руках Бена. |
| A pickaxe in his strong hands. | С киркой в своих сильных руках. |
| So, you will leave this ward in the capable hands of Dr. Grimes. | Значит, ты оставишь этот район в надёжных руках доктора Граймса. |
| Rich women with time on their hands like fashion but have no energy to buy. | Богатым женщинам, держащим в руках время, нравится мода, но им не хватает энергии покупать вещи. |
| Our hands are now empty and you think the Cool Wall is over. | В наших руках больше ничего нет и вы думаете что это конец стены крутости. |
| Trust me, you are in excellent hands. | Поверьте мне, вы в надежных руках. |
| We can't act like Mussolini and leave everything in German hands. | Нельзя поступать как Муссолини и оставлять все в руках немцев. |
| Aaron said I was in good hands. | Аарон сказал, что я в хороших руках. |
| All the major championships remain in British hands. | Все главные чемпионаты остаются в руках Британии. |
| You're in good hands with Dr. Mike here. | Вы в надежных руках с доктором Майком. |
| But I'm leaving you in the capable hands my son. | Но я оставляю вас в надежных руках верного помощника, моего сына. |
| Either the KGB has gotten extremely lucky of late or we have a serious problem on our hands. | Либо КГБ чрезвычайно везло в последнее время, либо у нас на руках серьезная проблема. |
| His hands were tested positive for gunshot residue. | На его руках был обнаружен остаток пороха. |
| In their hands, that's catastrophic. | В их руках, он катастрофичен. |
| You're leaving Brooklyn in good hands. | Вы оставили Бруклин в хороших руках. |
| A snowball in his hands could become as hostile as the knives of Spain. | В его руках снежок мог стать таким же пагубным, как испанский клинок. |
| I knew I'd left the department in-in good hands. | Я знаю, что оставил отдел в хороших руках. |
| The last thing we want is a gun in Schmidt's hands. | Последнее, что нам надо, это пистолет в руках Шмидта. |
| But the reins of power, Lady Queen, should be in stronger hands - hands such as yours. | Но бразды правления, королева, должны быть в более сильных руках - таких как ваши. |
| We are in very good hands, the hands of a seasoned professional of a distinguished member of one of the most respected diplomatic services in the world. | Наше дело находится в очень надежных руках - руках опытного профессионала, являющегося выдающимся представителем одной из наиболее уважаемых дипломатических служб мира. |
| Foreign policy was in hands of Franjo Tuđman, while defence was in hands of Gojko Šušak and military officials responsible only to President. | Внешняя политика находилась в руках Франьо Туджмана, тогда как оборона сосредоточивалась в руках Гойко Шушака и военных должностных лиц, подотчетных только президенту. |
| There are defensive wounds on the arms and the hands. | У него раны как у защищавшегося, на его руках и ладонях. |
| We recognize that MANPADS are a legitimate weapon system in authorized hands. | Мы осознаем тот факт, что ПЗРК являются законной системой вооружений в руках санкционированных субъектов. |