Executive power in Senegal is concentrated in the president's hands. |
Исполнительная власть Самоа сосредоточена в руках главы государства. |
By the end of the month, all of Yugoslavia and Greece were in German hands. |
К концу первой недели июля Литва и Латвии полностью оказались в руках немцев. |
I know I'm in good hands with you representing me. |
Я в хороших руках, если вы представляете меня. |
It's in the wrong hands now, Maya. |
Это сейчас они в плохих руках, Майя. |
Is in the best hands possible. |
В самых лучших руках из всех. |
Just one berry in the wrong hands can start an entire crop. |
Из одной ягоды в плохих руках может вырасти целый урожай. |
Because in the wrong hands, it can become a terrible weapon. |
Потому что в чужих руках она может стать грозным оружием. |
It had the gun in its hands, it was standing over the... |
У него в руках был пистолет, он стоял... |
But residue on one of their hands shows that he recently fired a gun. |
Но следы на руках одного из них показывают, что он недавно стрелял из пистолета. |
In the meantime, I leave you in Captain Shepherd's capable hands. |
А пока я оставляю вас в надёжных руках капитана Шепард. |
Listen, Louis... there's life... in these old hands still. |
Послушай, Луис... в этих старых руках... все еще теплится жизнь. |
For years these hands have held nothing but your instruments... and your appointment book. |
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов... |
They have the whole English market right in their hands. |
Весь рынок Англии в их руках. |
I thought you'd be glad to know she's in good hands. |
Я подумал, вам будет приятно знать, что она в хороших руках. |
But the Southern Fort still remained in Vietnamese hands. |
Тем не менее, часть территории Южного Вьетнама оказалась в руках Северного Вьетнама. |
Anantpur seat was in our hands from many years. |
Анандпур много лет был в наших руках. |
You won't be safe until that money is in our hands. |
И Вы не будете в безопасности, пока деньги не окажутся в наших руках. |
You have at least some idea of what this book can do in the right hands. |
Ты знаешь на что способна эта книга в нужных руках. |
Get some callus on those hands of yours. |
Заработайте несколько мозолей на своих руках. |
The fate of the free world is in your strong, handsome hands. |
Судьба всего свободного мира теперь в твоих сильных, красивых руках. |
The prisoners' fate is in your own hands. |
Судьба заключенных находится в ваших руках. |
Then I saw him hold a ball of fire in his hands. |
А потом я увидела огненный шар у него в руках. |
As you can see, I'm in good hands. |
Как можно заметить, я в хороших руках. |
And Sergeant Doakes had his niner in his hands. |
А пистолет сержанта Доакса был у него в руках. |
Be careful, the financial health of their daughter is now in our hands. |
Будь осторожен, ведь финансы твоей дочери в наших руках. |