| One of the many benefits of having a wife with a lot of time on her hands. | Одно из преимуществ обладания женой с кучей свободного времени в её руках. |
| Behold the master key to our happiness in our own hands. | Заметьте, что главный ключ к нашему счастью в наших собственных руках. |
| Not unless she's been walking around on her hands the last couple of days. | Только если последние пару дней она ходила на руках. |
| Well, you're in good hands with that Lori. | Ну, с Лори ты в хороших руках. |
| We're still in good hands. | Мы все еще в хороших руках. |
| The average person still wants to rent movies they can hold in their hands. | Обычные люди до сих пор предпочитают смотреть фильмы, которые они могут подержать в руках. |
| But now it is in our hands to take the first step. | Но теперь в наших руках сделать первый шаг. |
| At one time, in your mother's hands, it passed for love. | Однажды, на руках у матери... это воспринималось как любовь. |
| It would seem that our fate is in our own hands. | Похоже, наша судьба только в наших руках. |
| Wirt's fate lies solely in the beast's hands now. | Теперь судьба Вирта лежит в руках Зверя. |
| There's some older cuts and scratches on his hands but... | На руках старые порезы и царапины, но... |
| I'm in good hands, sir. | Я в хороших руках, сэр. |
| You are in such good hands with Phil. | Вы в хороших руках с Филом. |
| At all times your life is in our hands. | Все время ваша жизнь - в наших руках. |
| Furthermore, defensive wounds on the hands support a struggle of some kind. | Кроме того, оборонительные раны на руках свидетельствуют в пользу некоторой борьбы. |
| At all times your life is in our hands. | Ваша жизнь всегда в наших руках. |
| Right, so it's in Hans Richter's hands. | Ясно. Значит, все в руках Ханса Рихтера. |
| KYLIE: Good choice, you're going to be in good hands. | Прекрасный выбор, ты в надежных руках. |
| We maintain their trust with weapons in our hands. | Мы поддерживаем их доверие с оружием в руках. |
| So for better or worse, her fate is in his hands now. | Хорошо это или нет, ее судьба теперь в его руках. |
| In the right hands, it could save millions. | В хороших руках он может спасти миллионы. |
| Well, you're in great hands with Gerald Watkins Mayfield. | Вы в хороших руках с Джеральд, Ваткинс, Мейфилд. |
| So it must have been 95 degrees that night and everyone's standing around the pool with little drinks in their hands. | Ну и той ночью наверное было градусов 35 и все стояли вокруг бассейна с маленькими напитками в руках. |
| In the right hands, a symbiote can lead to medical breakthroughs. | В правильных руках, симбионт может послужить прорыву в медицине. |
| Because the truth was on their hands. | Правда оставила следы на их руках. |