Way, my life, We have a treasure in his hands. |
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище. |
So you're in good hands. |
Так что ты в хороших руках. |
You're in good hands with Maggie. |
Ты в надёжных руках с Мегги. |
We took a series of tiny fibres from underneath the fingernails on both hands. |
Мы взяли частички волокон под ее ногтями на обеих руках. |
They did pull over 50 glass splinters from her hands. |
На ее руках было около 50 осколков. |
And Jodie was found with glass splinters in her hands. |
Джоди была найдена со стеклянными осколками на руках. |
But Jodie had glass in her hands. |
Но у Джоди было стекло в руках. |
Just abrasions on her hands with glass splinters embedded. |
Просто ссадины на руках с осколками стекла. |
Suzy Jenkins had defensive injuries to both hands. |
У Сьюзи Дженкинс были защитные раны на обеих руках. |
Abrasions, scratches and bruises to the side of the hands. |
Ссадины, царапины и ушибы на руках. |
And one time he came back with scratches on his face and his hands. |
И однажды он вернулся с царапинами на лице и руках. |
In her hands, it has tremendous power. |
В ёё руках он обладал исключитёльной силой. |
If matchett unleashes this virus, we could have a global food crisis on our hands. |
Если Матчетт освободит вирус, на наших руках будет продовольственный кризис. |
Meaning... out of nowhere... we got an epidemic on our hands. |
Значит... из ниоткуда... у нас на руках эпидемия. |
You should know that they are in very good hands. |
Поверьте, они в очень хороших руках. |
All those millions of Red Guards... marching together into the future... with the Little Red Book in their hands. |
Все эти миллионы из Красных Бригад, марширующие вместе в будущее, с Маленькой Красной Книжкой в руках. |
And even though they have no concept of hands or feet. |
Притом, что они возможно ничего не знают ни о руках, ни о ногах. |
You saw the peace pipe in Geronimo's hands. |
Ты видел трубку мира в руках Джеронимо. |
Luckily, your blue toes are in good hands. |
К счастью, ваши синюшные пальцы в хороших руках. |
I assure you, your daughter couldn't be in better hands. |
Я уверяю, твоя дочь в надежных руках. |
Make sure she stays in good hands. |
Убедиться, что она в надёжных руках. |
Grant also had paint on his hands. |
У Гранта на руках была краска. |
And when we first saw Grant, he had red paint on his hands. |
А когда мы только увидели Гранта, у него была красная краска на руках. |
Just wanted to make sure you're in good hands. |
Хотел убедиться, что ты в надёжных руках. |
You're in good hands, Mr. Kumar. |
Вы в хороших руках, мистер Кумар. |